豳 风 “豳风”是豳地的乐调。豳(bīn)即今陕西彬县、旬邑一带,本是周的先人公刘开发的地方。平王东迁,豳地为秦所有。可见“豳风”全部产生在西周,是《国风》中最早的诗。《汉书·地理志》云:“昔后稷封斄,公刘处豳,太王徙岐,文王作酆,武王治镐,其民有先王遗风,好稼穑,务本业,故《豳诗》言农桑衣食之本甚备。”所存诗七篇,《七月》是一首典型的农事诗。还有几篇与东方关系颇密,如《破斧》、《东山》。旧说七篇诗皆与周公有关,周公又是封于东方之鲁的,所以有人认为“豳风”就是“鲁诗”,所以名作“豳风”,可能是西人东征,将东方的歌辞采了回来,而用豳地的调子演唱的。 七 月 【题解】 这是一首很有代表性的、规模宏大的叙事诗。它叙述了西周农民一年到头的繁重劳动和艰苦生活,从这些叙述中透露出贵族和农民生活的悬殊,鲜明地反映出当时的阶级关系。此诗通篇用“赋”的手法,以节序为脉络,铺写农民的劳动与生活,各章节还不时出现景物的点缀,增加了诗的魅力。如写蟋蟀从野外到床下的迁移,形象地写出了季节的变化。另外双声词、联绵词的运用,也增加了浓郁的诗味,使此诗不仅有“史”的价值,还有很高的欣赏价值。对于此诗前人有极高的评价,方玉润说:“此诗之佳,尽人能言。其大旨所关,则王氏云:‘仰观星日霜露之变,俯察昆虫草木之化,以知天时,以授民事。女服事乎内,男服事乎外。上以诚爱下,下以忠利上。父父子子,夫夫妇妇,养老而慈幼,食力而助弱。其祭祀也时,其燕飨也简’。数语已尽其义,无余蕴矣。”对诗的语言表达,也推崇备至。他说:“今玩其辞,有朴拙处,有疏落处;有风华处,有典核处;有萧散处,有精致处;有凄婉处,有山野处;有真诚处,有华贵处;有悠扬处,有庄重处。无体不备,有美必臻。晋、唐后,陶、谢、王、孟、韦、柳田家诸诗,从未见臻此境界。姚氏际恒云:‘鸟语虫鸣,草荣木实,似《月令》。妇子入室,茅绹升屋,似风俗书。流火寒风,似《五行志》。养老慈幼,跻堂称觥,似庠序礼。田官染职,狩猎藏冰,祭献执功,似国典制书。其中又有似《采桑图》、《田家乐图》、《食谱》、《谷谱》、《酒经》。一诗之中,无不具备,洵天下之至文也。”这些评价,虽亦有所溢美,或有失当之处,但对我们理解和欣赏此诗还是有启迪的。《毛诗序》说:“《七月》,陈王业也。周公遭变,故陈后稷先公风化之所由,致王业之艰难也。”据此,后人多认为此诗为周公所作。但崔述《丰镐考信录》认为:“玩此诗醇古朴茂,与成、康时诗皆不类。…… 然则此诗当为大王以前豳之旧诗,盖周公述之以戒成王,而后世因误为周公所作耳。”方玉润也说:“《豳》仅《七月》一篇所言皆农桑稼穑之事,非躬亲陇亩,久于其道者,不能言之亲切有味也如是。周公生长世胄,位居冢宰,岂暇为此? 且公刘世远,亦难代言。此必古有其诗,自公始陈王前,俾知稼穑艰难,并王业所自始,而后人遂以为公作也。”崔、方二氏讲得很有道理,这样规模宏大的农事诗,必定有长年累月的积累流传过程,最后成于谁手,很难考定。 七月流火① , 七月火星偏西方, 九月授衣② 。 九月叫人缝衣裳。 一之日觱发③ , 十一月北风呼呼响, 二之日栗烈④ 。十二月寒气刺骨凉。 无衣无褐⑤ , 粗布短衣都没有, 何以卒岁? 如何过冬费思量。 三之日于耜⑥ , 正月把农具修理好, 四之日举趾⑦ 。二月下地种田忙。 同我妇子, 老婆孩子一起去, 馌彼南亩⑧ 。吃饭送到地头上。 田畯至喜⑨ 。田官来看喜洋洋。
【注释】 ①流:向下行。火:星名,亦称“大火”。每年夏历六月此星出现于正南方,位置最高,七月以后就偏西向下,所以称“流火”。 ②授衣:把裁制冬衣的差事分配给妇女。 ③一之日:夏历的十一月。觱发(bìbō):大风吹物发出的声音。 ④二之日:夏历的十二月。栗烈:即“凛冽”,寒气刺骨。 ⑤褐(hè):粗布制的短衣。 ⑥三之日:夏历的正月。于:为。这里指修理。耜(sì):古代翻土农具。 ⑦四之日:夏历的二月。举趾:抬脚下田去耕种。 ⑧馌(yè):送饭。南亩:泛指田地。 ⑨田畯(jùn):农官。
七月流火, 七月火星偏西方, 九月授衣。九月叫人缝衣裳。 春日载阳① , 春天的太阳暖洋洋, 有鸣仓庚② 。黄莺儿枝头把歌唱。 女执懿筐③ , 姑娘提着深竹筐, 遵彼微行④ , 沿着小路采摘忙, 爰求柔桑⑤ 。专采那些柔嫩桑。 春日迟迟, 春日的白天真是长, 采蘩祁祁⑥ 。采来的蒿叶一筐筐。 女心伤悲, 采蒿姑娘心悲伤, 殆及公子同归⑦ 。怕那公子把我抢。
【注释】 ①载:开始。阳:暖和。 ②仓庚:黄莺。 ③懿(yì)筐:深筐。 ④遵:沿着。微行(hánɡ):小路。 ⑤爰(yuán):于是。柔桑:嫩桑叶。 ⑥蘩(fán):白蒿。祁祁(qí):很多的样子。 ⑦殆(dài):怕。
七月流火, 七月火星偏西方, 八月萑苇① 。 八月打荻割苇忙。 蚕月条桑② , 养蚕时节修桑树, 取彼斧斨③ 。 拿起斧头臂高扬。 以伐远扬④ , 长条高枝修剪光, 猗彼女桑⑤ 。 拉着短枝采嫩桑。 七月鸣?⑥ , 七月伯劳把歌唱, 八月载绩⑦ 。 八月纺麻织布忙。 载玄载黄, 染上颜色黑或黄, 我朱孔阳⑧ , 我染红色最鲜亮, 为公子裳。 为那公子做衣裳。
【注释】 ①萑(huán)苇:荻草和芦苇。 ②条桑:修剪桑枝。 ③斧斨(qiānɡ):斧柄为圆孔的叫斧,方孔的叫斨。 ④远扬:指过长过高的桑枝。 ⑤猗(yī):“掎”的借字,拉着。女桑:嫩桑叶。 ⑥?(jú):伯劳鸟。 ⑦载:开始。绩:纺织。 ⑧孔阳:鲜明。
四月秀葽① , 四月远志结了子, 五月鸣蜩② 。 五月知了叫得响。 八月其获, 八月庄稼收割忙, 十月陨萚③ 。 十月落叶随风扬。 一之日于貉④ , 十一月忙着打狗獾, 取彼狐狸, 还要剥那狐狸皮, 为公子裘。 好给公子制冬装。 二之日其同, 十二月大家齐聚会, 载缵武功⑤ 。 继续打猎演练忙。 言私其豵⑥ , 打来小猪自己吃, 献豜于公⑦ 。 大猪送到官府上。 【注释】 ①秀:长穗或结子。葽(yāo):草名,又叫远志,可入药。 ②蜩(tiáo):蝉。 ③陨萚(yǔntuò):草木落叶。 ④于:去,往。此指去猎取。貉(hé):形似狐狸,俗称狗獾。 ⑤缵(zuǎn):继续。武功:田猎之事,有军事演习之意。 ⑥豵(zōnɡ):小猪。此处泛指小兽。 ⑦豜(jiān):三岁的大猪。此处泛指大兽。
五月斯螽动股① , 五月蚱蜢弹腿发声响, 六月莎鸡振羽② 。 六月纺织娘振翅把歌唱。 七月在野, 七月蟋蟀野外鸣, 八月在宇, 八月屋檐底下唱, 九月在户, 九月进到屋里面, 十月蟋蟀入我床下。十月来到床下藏。 穹窒熏鼠③ , 熏出老鼠堵鼠洞, 塞向墐户④ 。塞好柴门封北窗。 嗟我妇子, 干完活儿喊妻儿, 曰为改岁, 眼看新年就要到, 入此室处。我们就住这间房。
【注释】 ①斯螽(zhōnɡ):蝗虫类鸣虫。动股:两腿相摩擦发声。 ②莎(suō)鸡:虫名,纺织娘。振羽:振动翅膀发声。 ③穹(qiónɡ):空隙。窒(zhì):堵塞。 ④向:北窗。墐(jìn):用泥涂抹。
六月食郁及薁① , 六月吃李子和葡萄, 七月亨葵及菽② 。七月煮葵菜和大豆。 八月剥枣③ , 八月树下把枣打, 十月获稻。 十月场上把稻扬。 为此春酒, 酿成春酒扑鼻香, 以介眉寿④ 。祈求大家寿且康。 七月食瓜, 七月吃瓜甜如蜜, 八月断壶⑤ , 八月葫芦摘下秧, 九月叔苴⑥ 。九月麻子好收藏。 采荼薪樗⑦ , 准备好野菜和柴草, 食我农夫。 农夫靠这度时光。
【注释】 ①郁:植物名,果实像李子。薁(yù):野葡萄。 ②亨:“烹”的本字,煮。葵:菜名。菽:豆子。 ③剥:“扑”的借字,扑打。 ④介(ɡài):借为“丐”,祈求。眉寿:长寿。 ⑤断壶:摘下葫芦。 ⑥叔:拾取。苴(jū):麻子。 ⑦荼(tú):苦菜。薪樗(chū):把樗当柴烧。樗,臭椿树。
九月筑场圃① , 九月建好打谷场, 十月纳禾稼。 十月粮食进谷仓。 黍稷重穋② , 黍子谷子和高粱, 禾麻菽麦。 还有小米豆麦各种粮。 嗟我农夫, 叹我农夫苦命汉, 我稼既同③ , 地里农活刚刚完, 上入执宫功④ 。又到官府把活干。 昼尔于茅⑤ , 白天野外割茅草, 宵尔索绹⑥ 。夜里搓绳到天晓。 亟其乘屋⑦ , 赶忙把屋修理好, 其始播百谷。 播种时节又来到。
【注释】 ①筑场圃:把菜园改建成打谷场。过去农民一地两用,春为菜园,秋为打谷场。 ②重穋:即“穜穋(tónɡlù)”,两种谷类。穜,早种晚熟。穋,晚种早熟。 ③同:集中,收齐。 ④上:通“尚”,还要。执:执行,指服役。宫功:室内的事,指统治者家内的活计。 ⑤于茅:去割茅草。 ⑥索绹(táo):搓绳子。 ⑦亟:急,赶快。乘屋:登上屋顶修缮。 二之日凿冰冲冲① , 腊月凿冰冲冲响, 三之日纳于凌阴② 。正月送往冰窖藏。 四之日其蚤③ , 二月举行祭祖礼, 献羔祭韭。 献上韭菜和羔羊。 九月肃霜, 九月天高气又爽, 十月涤场。十月清扫打谷场。 朋酒斯飨④ , 捧上两樽甜米酒, 曰杀羔羊。 杀些大羊和小羊。 跻彼公堂⑤ , 登上台阶进公堂, 称彼兕觥⑥ , 牛角杯儿举头上, 万寿无疆! 齐声同祝“万寿无疆”。
【注释】 ①冲冲:凿冰声。 ②凌阴:冰窖。 ③蚤:通“早”,古代的一种祭祖仪式。 ④朋酒:两杯酒。飨:乡人相聚宴饮。 ⑤跻:登上。 ⑥称:举杯敬酒。兕觥(sìɡōnɡ):古代一种用犀牛角制成的大酒杯。 作者: 王秀梅译注 |
|