分享

Live Shot丨Davide Croatto & 张雷:餐盘里的创意世界

 Mix杨林 2016-05-20


(看完演讲有任何问题,可以在文章下直接留言提问,我们会邀请Davide &张雷回答)


食小花强烈建议观看视频,有惊喜!

Davide Croatto,来自意大利的跨文化食物探索者,融设计图书馆驻厨计划实践者。因为对料理的痴爱,一个商科生,拜师学艺跨入美食领域。为了呈现食物的设计和美感,学习平面设计,把自己对食物的理解和天马行空的创造力融进料理中。

张雷,设计师,融设计图书馆驻厨计划发起人。





(原文有删节,观看Davide Croatto & 张雷完整演讲内容,请点击播放视频。)

Davide:Hi, everybody! I'm Davide. I'm from Milan. I'm 24. I'm really happy to be here to express my ideas about food, about my passion.


张雷:大家好,我叫Davide,来自米兰,我今年24岁。我非常非常喜欢食物,对食物有非常高的热情。Wait a moment. Can I introduce myself as well? 我也介绍一下自己,我是Davide今天的翻译,我叫张雷,我也来自Form余杭融设计图书馆,品物流形。


Davide:OK. I will start to talk about how I grew up in the food world. My first experience with food was in a restaurant, in a pizza restaurant in my city. I started to work like a cleaner for two months, and after that I would be the chef,pizza chef of the restaurant. That was really boring for me because I need creativity. I dont know. I have to feel the food. I have to make something new every day. And pizza. You can see every time its with the same shape, with the same color.


张雷:我想向大家介绍一下我喜爱食物和做食物的一系列经历。我最早是在披萨店里做清洁工,两个月之后我就成为了那家披萨店的主厨。但是我发现做披萨其实是个很无聊的过程,因为披萨都是一样的形状、一样的颜色。我需要创新,但我又不得不每天都做着同样的事情。


Davide:So after this experience in the pizzeria, I pushed myself to find a job in a real restaurant and I was so lucky because the most good chef in my city gave me the possibility to work in his own restaurant with this chef. It was very exciting for me because every two weeks this chef changed the menu. Every time the new food,they are very nice designed.


张雷:所以我想换份工作,想去一家真正的、非常棒的餐厅里工作。在我住的城市里有这样一家全城最棒的、口味最好的餐厅。然后我非常幸运,可以拜那个餐厅的主厨为师。我特别喜欢在那里工作的原因是,那个主厨每两个星期就会更换所有的菜单,每道新的菜品,都有非常棒的设计感。


Davide:In Italy, it’s not really easy to find a job in a restaurant because you need a lot of experience or cooking classes. So I try to win a free cooking class from the government. I won this cooking class. They choose 5 people to 1000 people. So I was, another time, really lucky. We worked together ten hours a day for two months with the amazing chef. He was very nice for me. 


张雷:在意大利,要找一份餐厅主厨的工作是非常困难的,因为竞争非常激烈,所以他想去争取一个政府提供的免费名额。(在意大利,政府开一个课程,是请一位非常著名的主厨来教大家做意大利餐。)这个课程在1000人里只选5个。他非常幸运,成为了那五个人之一。我在那里边学习了两个月,每天工作近10个小时。在这个过程中,我的长进是非常大。




Davide:After the cooking class, the Sicilian Pavilion Expo Milan 2015 called me to work inside the restaurant like a chef. It was an amazing experience. My project in Expo Milan 2015 was to change the design of traditional Sicilian food. But my idea was not to change the flavor but only the design. And this is some pictures of my favorite people in Expo. 


张雷:(他怎么一直这么幸运?!)我又特别幸运地被西西里选中去参加米兰的世博会,做西西里主厨的助理。我特别开心,因为我和几位非常著名的意大利大厨,对西西里的传统食物进行改良。这种改造不会改变西西里食物的口味,只改变它的设计。


Davide:OK! This is that I feel with the food. For me, the most important is the flavor, the shape, the color, and for me it’s like painting a dish. When I make something new,some new design, I think like a child with a really free mind and I try to make something new. It’s not easy, maybe because I’m young, maybe because I need more experience, but this is some food that I made in Expo. OK


张雷:我一直觉得,对我而言,做饭是一个在盘子里面绘画的过程。所以在世博会工作期间,我就把自己当成一个孩子,尽情地在这个盘子里绘画。这是我在米兰世博会,在西西里传统食物的基础上创作的一些新的食品。




Davide:OK. This one is a really traditional Sicilian food. Most interesting is that picture and the other picture. This is the same food,the same recipe, with a different design.    


张雷:This is yours, right? Just now it’s the traditional one? Ok.Ok!刚才那两个食品都源于西西里的传统食物,两个都是我创作的,跟传统的食物长相完全不同,但是口味和菜谱是完全一样的。


Davide:OK. This one and the others. My inspiration in Expo was all the natural, the tree, the leaves...The pavilion so modern around me was very very interesting for me because these people give me the possibility to do what I want. It was very nice. 


张雷:在米兰世博会期间,旁边的建筑、展馆,给了我很多新的灵感。因为这些都是非常现代、非常前卫的设计。而且西西里又给我足够的空间创作我想要做的食品。




Davide:OK. OK. This is another of my food. All the things I designed the dish, like the flower, the leaves and everything, I picked in the Expo. I picked them around me, around my kitchen in Expo.    


张雷:这些叶子、小花,所有这些在菜里装饰的小东西,全部都是从世博会展馆旁的草坪上或者是花园里面拾来的。Are you sure they didn’t put any spray? 


Davide:I cleaned everything very well.


张雷:OK,我问他他们意大利不会打药吗,他说他确定他洗了。


Davide:For me this idea is very good because now the people need a lot of good food, but they have to be beautiful because the first thing that you do in a restaurant is to take a picture of the food. So in the same time it is marketing, it is graphic, it is everything. 


张雷:Italian people also take photo in a restaurant when you eat ?


Davide:Yeah, of course. Of course. 


张雷:吃前拍照不是中国人的专利,在意大利的餐厅里,菜肴端上来之后人们就先拍照片。所以食物一定要漂亮,这是第一步,然后他们才会吃。



Davide:OK. Another similar thing (between Italy and China) other than taking a picture of the food is I find a lot of similar food with the same shape but with a different flavor. I’m really curious about this. Maybe Marco Polo someone...


张雷:Marco Pollo never been in China. 


张雷:意大利的食物和中国的食物有惊人的相似。这张照片,上面那个是piadina。这是我们中国烙饼。




Davide:OK, this one is crazy for me because the Italian one comes from Sardinia. It’s a really little island. So traditional.     


张雷:右边这张图片是来自意大利撒丁岛很小的一种dessert?


Davide:No, no, no. It’s a dumpling of vegetable and meat.  

  

张雷:也是饺子,OK,左边是中国的饺子。




Davide:And this one is another one. So similar . This one is in the same way with soup.    


张雷:上面那个叫ravioli,它也是意大利的一种小饺子一样的东西,放在汤里直接吃,跟中国的馄饨是一样的吃法。




Davide:Why do they laugh? OK. This one is another important part of my life because I’m in China to do the same thing that I did in Expo. I would like to change the design of the traditional Chinese food. For me it’s very interesting. It’s something amazing for me. Now, ok, it is very difficult to learn the Chinese food. I already learned the taste, the flavor of the Chinese food and I created this dessert. I used these three both. I made this dessert using these three different ingredients of Chinese. I used the red beans, the purple potatoes and the roll. I don’t know the name in Chinese. Sorry. 


张雷:我想把我这样一些尝试和研究带到中国来,我想改变中国传统食物的设计,这非常有趣。我开始学做中国菜,这是我用紫薯、红豆包子、鸡蛋卷做的创作。


Davide:This is the dessert. It was made with three different ingredients. It’s a new design. 


张雷: It’s from you, yeah? 


Davide:It’s from me.


张雷:OK. You are genius.


Davide:Thank you!


张雷:OK,他很含蓄,然后他说这个就是他根据上面三种食物做出来的东西。What’s the flavor, they are most close, to the dumping or to the?


Davide:To the dumpling, yeah, yeah. It’s different but the flavor is of... I’m sure it’s not Italian and it’s not from Europe. So it’s Chinese flavor. For me it’s Chinese flavor. 


张雷:这吃上去就像中国的红豆包子。OK,welcome everybody come to try your new 红豆包子。


Davide:And now,Lei will introduce you the project the Kitchen Lab in the library. Thank you!

    

张雷:刚才Davide分享了他为什么要来到中国,很荣幸这次能有机会来到食话做这样一个有意思的分享,他是因为From 余杭融设计图书馆启动了一个很有意思的项目,叫设计师驻厨计划。Davide是我们邀请的第一个来自欧洲的美食家或者说是food maker,到图书馆里一个非常简陋的厨房中开始做他想做的东西。






我简单介绍一下From余杭融设计图书馆。这三位,最右边的是我,左边两位是我人生中最重要的两个人之二。Christoph John他是个德国的木匠,他后来是一个德国的家具设计师,后来又是一个在米兰学习汽车设计的汽车设计师。Jovana她是塞尔维亚铁匠世家出身,一个非常追求美的塞尔维亚空间设计师和家具设计师。我们三个人在余杭五常的品物流形工作室,一起工作了七年的时间。在这七年时间里,我们创造了很多有意思的事情。




这张照片里是余杭油纸伞作坊的几个老艺人。我们跟他们一起来研究和改造纸伞。




我们当时改造了很多的油纸伞,像这样看上去蛮符合现代审美的油纸伞。但我们脚步没有停息,我们继续对油纸伞进行改造,我们发现油纸伞糊伞的工艺,它是一个在平面上糊伞的工艺。后来我们想,是不是尝试可以把它在一个曲面上去糊这把伞。




然后我们就做出了这把叫飘的纸椅。这把椅子彻底改变了品物流形和我们三个人的命运,并不是因为它好卖,其实它不好卖。但是它改变了我们面对手工艺的态度,我们发现手工艺的各种可能,纸伞其实可以不是纸伞,它可以是任何有可能发生的东西。




从这张图可以看到,从纸伞到纸伞,从纸伞到灯具,从灯具到椅子,我们就觉得这是一个很有意思的过程。当做完之后我们发现,这就是传统手工艺的解构。我们就开始拼命地研究传统手工艺。




融的意思是融化,对传统手工艺的解构。




我们邀请了十多位设计师做了一个融的展览。我们也在全球巡展,这是我们在瑞士卢加诺。





这是我们在巴黎卢浮宫的克鲁斯厅。我们用三千片竹纸的叶子,和14位设计师一起,只用竹这个材料构建了一个非常棒的一个空间。




这是我们第二年在米兰的Triennale三年展设计博物馆用丝做的所有的物品。




这是另外的14位设计师在米兰的布雷拉展区去做的这样一个展览。


后来我们发现,我们做了这么多的传统手工艺的解构,有这么多的材料,是不是我们可以把它共享给全世界的设计师呢?




品物流形在这条街上待了十二年,在马路对面就有这样一个房子,一个甲鱼饲料厂。然后我们说把它租下来,用六个月的时间我们建造了这个Form余杭融设计图书馆。






在这个图书馆的建立想向所有设计师展示中国传统手工艺的材料和解构出来的材料,并非仅仅是手工艺。但在做的过程中,我们突然发现,其实我们创造了一个我们真正在这条街上非常希望活着的一个空间。这是一个全年开放的,除了春节之外全年无休的一个图书馆,向全世界的设计师免费开放的。在这里边,大家看到的所有东西,都是由我们这很多年之间,用传统手工艺的材料,用品物流形自己的工坊和自己的师傅和自己的设计师,亲手去做的所有东西,这里也包括很多设计师的作品。


当我们做了很多之后的话,我们会发现很多设计师很喜欢做饭。我们每个月会有一个计划,就是邀请全世界三到五位设计师来设计图书馆做研究。然后根据设计图书馆的所有设计、所有产品、所有材料,去做一系列的当代设计。



我们后来发现,大部分非常好的设计师,他也很喜欢做饭。而且我们研究中国传统手工艺,而吃饭、做菜更是手工艺。所以我们就启动了一个Kitchen Lab设计师驻厨计划。我们很荣幸,Davide正是我们这个计划第一个邀请的驻厨设计师。




这是Davide在菜市场。



这是Davide在设计厨房里边。




Jovana和Christoph在余杭、在杭州已经生活了七年,他们可能是在中国生活的外国人中时间上最长的两个人。我们在高速发展的时候,我们在城市化建设,我们在修路,我们在建设房子,我们有很多的车进入我们的市区,我们大量用电等等……在经济高速发展的时候,我们失去了自然环境,其实中国的生活环境在全世界来讲真的已经在透支自然到超出自然的承受能力了,所以我们才有这么大的雾霾。所以我的两个合伙人不止一次地跟我讨论,我们是否这辈子留在这里,我们是否应该离开。


但做了设计图书馆之后,我们有了另外一种决定,我们决定留下来。




这是图书馆的一个白色栅栏门,当时我们执意要把这个栅栏门刷成白色的原因其实就是隔绝里边和外边,这个栅栏门的内部和外部是两个世界:外面都是黄沙车,外面正在修路,正在建房子、工厂改造成shopping mall;栅栏里边是一派非常美丽的生活。所以我们三个人决定留下来,我们在我们生活了十二年的街道上,创一个我们真正觉得很美的东西。因为我们知道,设计的起点和终点是如何活着。这是我一直要跟所有的设计师想说的话。设计的起点其实根本就不是那些手工艺,不是那些材料,那是工具,设计真正的起点是你决定如何去活着。我们选择留下来并不是因为苟且,而是因为我们已经准备好要用我们最大的努力去美丽地过着每一天。这就是Davide来的原因,也是我们建立这个设计图书馆,也是我们建立Kitchen Lab的原因,我们决定要在这里向这条街宣战,向整个中国恶劣的生活环境宣战。




所有的相遇都是久别重逢


Gerald Furtado,美国厨师

从洗碗工开始做起

二十八重返就读的大学做起了厨师

如今不远万里来到中国

为学习制作一只最传统的包子


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多