分享

经济学人|看看国外的“借贷宝”|2016.5.14|总第553期

 蓝曦魔域城 2016-05-27
栏目零第五组
审核:南希
Lending Club
借贷俱乐部
Membership revoked
吊销会员资格
The sacking of the CEO of the leading peer-to-peer lender jolts the industry
领头P2P借贷公司总裁的离职震动了整个行业
May 14th 2016 | New York | From the print edition 
2016年5月14日|纽约|印刷版
Few companies can claim to have started an industry. Lending Club was not the first peer-to-peer, or marketplace, lender to match investors and borrowers online. But it is the industry’s flagship firm—the first to go public and the largest in terms of the loans it has facilitated. In the process, Lending Club and its founder, Renaud Laplanche, also helped to foster broader enthusiasmh for fintec
极少有公司能声称他们已经开启了一个行业。 借贷俱乐部不是第一家用以匹配投资者和借款人的网络P2P借贷平台,或市场。但是它是这类行业的个中翘楚——借贷俱乐部是第一家上市的P2P企业,并且在贷款方面,它提供了最大化的便利。在这个过程中,借贷俱乐部以及其创始人Renaud Laplanche也有助于激发对金融科技的更大的热情。
Lending Club:借贷俱乐部  
peer-to-peer:点对点,对等
flagship:旗舰,翘楚
fintech:金融科技
 This week Mr Laplanche abruptly resigned, for reasons that remain unclear. According to the company, Mr Laplanche mishandled an investigation into problems in a $22m loan portfolio that had been purchased by Jefferies, an investment bank; and was insufficiently forthcoming about his own stake in Cirrix Capital, which purchased Lending Club loans and received a separate investment directly from the company. 
本周, Laplanche先生突然辞职,至今原因不明。 根据公司消息,拉普兰齐先生对由杰富瑞投资银行购得的2200万美元贷款资产组合问题的调研进行了不当处理。这些资金对于他在思杰公司资本中现成的个人股份是不够的,因此他除了从借贷俱乐部购得的贷款外还从公司直接接受了一项单独投资。
loan portfolio:贷款资产组合
insufficiently:不够地
forthcoming :现成的,唾手可得的
 MrLaplanche’s sudden departure comes at a particularly difficult time. The firm’s shares have been heading south ever since its 2014 listing (see chart). The peer-to-peer business model is based on fees; that means they have to keep bringing in new investors and borrowers. But institutional money, on which peer-to-peer firms have been growing more reliant, are suspicious about credit quality. A review of the fourth-quarter book of both Lending Club and Prosper, a rival lender, by PeerIQ, an analytics firm, shows a slight uptick in defaults. (亲爱的读者,期待你的翻译。)Both firms have raised interest rates in response, but over time that risks putting off borrowers. 
拉普兰赫先生在特殊的困难时期突然离职。 自2014年公司上市以来,该公司的股票价格开始出现下降态势。(见图表) 对等商业模式是以费用为基础的。这意味着他们必须持续引进新的投资者和贷款人。但是越来越依赖的机构资金对等借贷的公司,在信用质量上是遭到质疑的。期待您的试译 作为回应,两家公司都提高了其利率,但是随着时间的推移,贷款人的风险也增加。
The peer-to-peer business model:对等商业模式,点对点商业模式  
institutional money:机构资金
fourth-quarter: 第四季度的

slight uptick :轻微上升


Investors’ concerns will only be aggravated by the idea that Lending Club’s operating model is not as squeaky-clean as had been thought. From its inception, it had described itself as a neutral marketplace that avoided taking credit risks. The involvement of the company and Mr Laplanche in a fund holding these loans suggests it was not quite as neutral as it claimed. Worse still, the possibility that data tied to loans could be erroneous, and perhaps intentionally so, adds to concerns. Both Jefferies and Goldman Sachs have reportedly put off purchases of Lending Club loans that would have been packaged up for resale.
借贷俱乐部的经营模式没有想象中的无可挑剔,这种想法会加重投资者们的担忧。从成立之初,它就把自己描述成一个中立的市场来避免信贷风险。公司的介入及Laplanche先生在基金里所持有的贷款表明,借贷俱乐部并不完全如他们声称的那样中立。更糟糕的是,与贷款绑定的数据也许是错误的,甚至也许是故意操纵的,这无疑都增加了投资者的担忧。据报道,Jefferies 和Goldman Sachs都推迟了购买借贷俱乐部的贷款,而这些贷款本来已经被打包好准备转售了。
squeaky-clean: 非常干净的;品行完美的;一尘不染的;无可挑剔的
inception:(机构、组织等的)开端,创始
Rivals are not rejoicing in Lending Club’s travails. One groused that it was a gift for the banking lobby and regulators vexed by the rise of an efficient market for credit that they did not control. On the day after Mr Laplanche’s exit, the Treasury issued a white paper calling for tougher oversight of peer-to-peer lenders. Institutional investors will demand more in the way of disclosure, asset reviews and independent evaluations. That will encourage Lending Club and others to turn back towards less  flighty retail investors. Mr Laplanche built an industry; his departure will continue to shape it.
然而竞争对手对借贷俱乐部的阵痛并不感到欣喜。有人埋怨,这是对银行游说团和监管机构来说是份“礼物”,因为他们会为一个不在他们控制下的有效信用市场的崛起而感到烦恼。在Laplanche先生辞职的第二天,财政部就发布了一份白皮书,呼吁对P2P借贷方进行更加严格的监管。机构投资者会在信息披露,资产评估和独立评估的方式上有更多要求。这将会鼓励借贷俱乐部和其他借贷公司重新寻求较为固定的零售投资者。Laplanche先生创建了一个产业,他的离职将会继续塑造这一产业。 
lobby :(就某问题企图影响从政者的)游说团体
regulators: 管理者;调节基因;校准者;监管机构【机】调整器
Vex 使恼火;使烦恼;使忧虑
Treasury :(政府)财政部
Flighty : (女子)反复无常的;轻浮的;不稳定的;
retail investors:零售投资者;散户;散户投资者
END

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多