分享

喝酒时常用英语短语,看完想找老外聊聊

 青木森森 2016-08-12

作为酒粉,小编一直贯彻着“吃是为了肉体,喝是为了灵魂”的行动方针,为了升华自己的灵魂高度,当然是且行且喝且珍惜。如果有机会到国外一游,我希望是法国和美国(加州的赤霞珠 Cabernet Sauvignon 和仙粉黛 zinfandel、田纳西的杰克丹尼威士忌 Jack Daniel's、肯塔基的波本威士忌 Bourbon Whiskey),一边喝着小酒,一边体验当地的风土人情,想想都觉得很幸福!什么,你说我不会法语,没关系,英语是世界上使用范围最广的语言,学点喝酒时常用的英文表达就 OK 了。


01
A toast/Here's to ...  敬……


当你要敬某人或因某事而喝酒时,可以用“a toast to + 某人/某事”或“here's to + 某人/某事”的句式。在不是特别正式的场合还可以加入一些个人感情色彩,如“I'd like to make a toast to ..”(我想敬……一杯),同时也可以加上祝福语如“may he/she/it ...”(祝他/她/它……)。


02
Bottom's up  干杯


与“cheers”同义,指干杯。其实这很好理解,“bottom”(酒杯杯底)+“up”(向上),可以把酒杯倒过来,不就是酒喝得一滴不剩吗?不过,这个短语在非正式的场合用得多一点,在正式一点的场合更多地是用“cheers”、“a toast to…”或“here's to…”。


03
Booze  酗酒


这个词语来源于 14 世纪的荷兰,荷兰语“busen”表示“过量饮酒”,“buise”指大容量的饮酒器具。因而到了 16 世纪,中世纪英语中形成了“booze”,可作名词和动词,表示酗酒。


04
Hair of the Dog  以酒解酒


这个短语是“hair of the dog that bit you”的缩略版,表示宿醉之后,第二天早上可以喝点酒来缓解一下宿醉之后的不适症状。不过,为什么“hair of the dog that bit you”(咬了你的那只狗的狗毛)表示以酒解酒?据说是因为中世纪时期有一个人被一只患有狂犬病的狗给咬了(那时候可是会死人的),有人建议他剪下一撮咬他的那只狗的狗毛来治疗伤口(很怀疑这狗毛的功效)。因为有这“以狗毛治狂犬病”的实践,后来就有人用“hair of the dog”表示以毒攻毒、以酒解酒。


05
Hangover  宿醉


“Hangover”的字面意思是遗留或幸存下来的东西。所以昨晚的酒精(或酒精带来的不适症状)遗留到了第二天,就是宿醉。



06
Open the tab/Keep it Open  保留账单


买酒要付钱,可以付现金,也可以刷卡。在国外酒吧(尤其是在美国),当你把信用卡(一般这种信用卡是不需要密码)递给酒保时,TA 会问你“Open the tab?”或“Keep it Open?”这是在问你要不要把卡留在 TA 那儿,这样点酒后就可以直接把钱划出去,避免了一直刷卡付钱的重复动作。


07
On the Rocks  加冰块


在酒吧喝威士忌(Whiskey)的时候可能会用到,表示往威士忌里加冰块,也可以说“whiskey on rocks”。如果威士忌要加水饮用,可以说“ditch”(加点水)。如果威士忌不想加冰,也不想加水,可以用“neat”(纯饮)。



08
On the Wagon  戒酒


19 世纪末,美国民间兴起禁酒运动。当时发誓戒酒的人说即使酒瘾难熬,宁愿爬到洒水车(water wagon)上喝脏水,也不会喝酒破戒。于是,“on the wagon”(爬上洒水车)就等于戒酒了。如果某人“fall off the wagon”(从洒水车上下来)就表示已经破戒了,重回喝酒的日子。


09
Three Sheets to the Wind  酩酊大醉


用来描述一个人喝醉了酒,无法保持身体的平衡,即酩酊大醉。据说该短语的来源跟荷兰风车(风叶是网格状的,在风叶上蒙上帆布风车才能转动)有关,“Sheet”指风车的风叶。风力大的时候可以在 2 个相对的风叶上蒙上帆布,风力小的时候在 4 个风叶上蒙上帆布,但如果在 3 个风叶上蒙上帆布,风车就会失去平衡。失去平衡的风车在风中左右来回摆动,很像一个人喝醉酒时的状态。



10
Tie One On  一醉方休


短语中的“one”其实是指“a bun”(烂醉如泥的一种状态),“tie one on”是英式英语“tie a bun on”(把醉酒系在身上)的缩写,所以该短语表达的意思是一醉方休。


11
其他


  • Drink like a fish:大量饮酒

  • Gulp:牛饮(通常用于啤酒)

  • Paint the town red:痛饮狂欢

  • Pissed as a newt:烂醉如泥

  • Sip:小口喝酒(常用于葡萄酒或鸡尾酒)

  • Shot:纯酒精饮料,不加水或冰

  • Tipsy:微醺

  • Under the influence:醉酒

  • Wet your whistle:喝酒

(参考/Gizmodo)


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多