分享

中国两样神器走红奥运会,你还不知道英文咋说?

 静雅轩345 2016-08-13
就在中国代表团在入住里约奥运村的时候,有一样东西就已经惊艳了其他国家的运动员们,它就是帮中国运动员挡住寨卡病毒的,并且被外媒供为“国家法宝”的防蚊利器——蚊帐!!



▲《英国太阳报》


▲ 西班牙《阿斯报》
用“国家法宝”来形容中国体操队的蚊帐。

▲ 各种秀蚊帐

中国小伙伴们表示不能理解啊,这不就是我们小时候用的蚊帐么,我们现在都用电蚊香了~~

我们是不懂外国人的苦啊,巴西人民为了对付蚊子,想了不少办法:


用烟熏——大规模杀伤蚊群、用伽马射线“结扎”雄蚊子,脑洞都是满满哒……所以对于中国的蚊帐,简直崇拜的不行~~

这不,除了蚊帐之外,就在飞鱼菲尔普斯摘下4x100米接力决赛的金牌时,他背上的那些红印子吸引了大家的注意:


然后……歪果仁们又大开脑洞了,想知道菲尔普斯身上的红圈圈到底是神马?!!

哈哈哈!这你们就不知道了吧?

这时候,中国小伙伴们再次站出来说话了:这就是我们中国大名鼎鼎的——火罐!!!用英文讲就是:The ancient Chinese healing treatment 'cupping'.


关于拔火罐,你可以这样跟歪果仁介绍:
Cupping therapy
Cupping therapy is a form of alternative medicine in which a local suction is created on the skin; practitioners believe this mobilizes blood and physiological balance in order to promote healing of the body.Suction is created using heat (fire) or mechanical devices (hand or electrical pumps).

菲尔普斯可是头号火罐迷,他inst上的照片,留下了拔罐的痕迹,并且,菲尔普斯在自己的纪录片“Rule Yourself-掌控你自己”中,专门有镜头是他拔罐的过程……


一位中草药专家说了:

'In terms of sports injuries - especially muscular ones - the best choice is cupping. It is the best choice because it is simple, effective, and easy to do without any side effects if utilized correctly. That is why in this Olympic games there are so many athletes with cupping marks.' Shaobai Wang, a Chinese herbal specialist said.

 [via.chinadaily]

飞鱼拿了金牌,顺带着也为我们中医做了这么有效的宣传,因为外国网友们已经迫不及待要去拔火罐了!

Shaobai Wang, a Chinese herbal specialist and an acupuncturist who owns two clinics in New York, said that many clients asked him about cupping after Phelps' exposure, primarily to get information on how cupping works.

Feng Ping, a traditional Chinese medicine (TCM) doctor who has been practicing in New York for 20 years, said she had clients who talked to her on Tuesday about Phelps' cupping treatment. 'Fifteen years ago, clients didn't believe [in cupping] and who would say 'next time' when [I recommended] cupping and acupuncture. Now people would like to try it. Now people know about it,' Feng said.

Julie Ji, a Chinese medical practitioner and a member of the British Acupuncture Council, said that the media attention on Phelps' cupping marks was similar to people's reactions when American actress Gwyneth Paltrow showed up at a movie premiere in 2004 with the same marks on her back. Besides Paltrow, celebrities Jennifer Aniston, Jessica Simpson and others have been spotted with the marks in previous years.

[via.chinadaily]

最后,来说说中国传统的老中医用英语怎么说?

Traditional Chinese medicine
Traditional Chinese medicine is a style of traditional Asian medicine informed by modern medicine but inspired by more than 2,500 years of Chinese medical practice that includes various forms of herbal medicine,acupuncture, massage (tui na), exercise (qigong), and dietary therapy.It is primarily used as a complementary alternative medicine approach.TCM is widely used in China and is becoming increasingly prevalent in Europe and North America.

哈哈,一起拔个火罐,约吗?




2016最火微信榜单

买车、用车、关注车说,最真实、最犀利的汽车评论,最前沿的汽车资讯,说说关于车的那点事!

车说

微信号:cheshuoshuo


长按轻松关注

几生,还原生活本来味道!提供最新家居产品资讯,传递最新家居设计,精致生活,创意由你。


几生

微信号:jishenglife


长按轻松关注

时尚前沿女皇帮,教你穿衣打扮,减肥瘦身,立马变身化妆达人,提供第一时间新鲜女性资讯,推荐关注!

女皇帮

微信号:queenhorde


长按轻松关注

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多