分享

【老人们“变坏”了?】

 cz6688 2016-08-21

Oldies behaving badly

老人们“变坏”了

Sex and drugs and getting old

性、毒品和老人

Pensioners are living it up

及时行乐的退休老人

Nov 22nd 2014 | From the print edition of The Economist


译者:jess641nx


“DON’T look like trash, don’t get drunk, don’t be sick down your front,” Joanna Lumley, an actress, once advised the young. They seemed to “behave badly” nowadays, she thought, probably due to “something in our society”. Recent statistics suggest Ms Lumley made a more accurate social comment in “Absolutely Fabulous”,(1) a sitcom, with her character Patsy, an ageing alcoholic. Over the past five years, as the number of youngsters entering alcohol rehab dropped by a quarter, the number of

female pensioners starting treatment for alcoholism increased by 65% (although from a low base of 1,436). A 2012 survey by the Health and Social Care Information Centre found that “high-risk drinking” was most common among 55- to 64-year-old men.


“别看上去像个废物一样,不要酗酒,不要举止颓废懈怠”女演员Joanna Lumley曾这样劝诫年轻人。她认为他们现在“行为不端”,都归因于“我们这个社会的影响”。近期的数据让人想到Ms. Lumley在“荒唐阿姨”中曾作出的更精准的社会评论,在这个情景喜剧中,Ms. Lumley 饰演的角色名为Patsy,是一个上了年纪的酒鬼。在过去5年来,进入戒酒中心的年轻人数量减少了四分之一,而女性养老金领取者中开始进行戒酒治疗的酗酒者增加了65%(尽管是从一个很低的基数1436增长的)。健康和社会保健信息中心在2012年进行的一项调查发现,“高危饮酒”者多集中为55-64岁的男性。


Retirement can exacerbate the bad habits kept in check by working life; about a third of pensioners with drinking problems developed them when they retired. Old age also introduces stresses that can lead to alcohol abuse: bereavement, loneliness and ill health. But the current crop of retirees—the baby boomers—are particularly at risk. They are heavier drinkers than their predecessors, partly because online shopping makes it easier to conceal drinking habits, partly because they came of age just as taboos about excessive drinking were lifted (but before they were re-introduced by today’s strait-laced young).


退休生活加剧了那些在工作时压抑着的坏习惯;约有三分之一的养老金领取者的酗酒问题在其退休后加重了。伴随年龄老去而产生的焦虑导致了对酒精的滥用:丧失亲友,孤独和疾病。但是,现在退休的这个群体-婴儿潮时出生的这代人-风险尤其的高。相较于他们的前辈,他们酗酒更加严重。部分原因是网购轻而易举,从而掩饰了他们嗜酒的习惯,另一部分原因是,在他们这个年纪正好是过量饮酒的禁令被取消的时候(但是之前,他们可是被今天固守陈规的年轻人反复提及)。




Live fast, die old(2)

老之将至,及时行乐


Tearaway pensioners don’t stop at drinking. The European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction estimates that the number of over-65s in drug rehabilitation in Europe will double between 2001 and 2020. Better treatments alone do not explain this. A study at King’s College London found a striking rise in older people’s drug use: cannabis use, for example, rose ten-fold among 50-64 year-olds between 1993 and 2007. These are not necessarily new users, but frequently curators of old habits picked up in the 1960s and 1970s, who just did not die before they got old.


行为离谱的“老混混”们不止是酗酒。欧洲毒品和毒瘾监测中心预计,在2001年至2020年间,在欧洲戒毒机构中年龄65岁以上的老人数量将翻番。单是能到好的戒毒治疗还不能解释这些。伦敦国王学院的研究发现,在老年人中毒品滥用有激增的现象:比如,在1993年至2007年间,50-64岁年龄段吸食大麻的人增长了10倍。这些不全是尝鲜的人,还有那些在6、70年代就屡染此恶习的学监们,他们在还未“作死”之前已经老了。


They get around, too. Sexually transmitted diseases among pensioners have increased dramatically: the number of genital herpes sufferers who are over 65 increased by 50% in the past five years among men and doubled among women.


他们还风流成性。退休老年人患性传播疾病的数量急剧增加:在过去5年间,65岁以上罹患生殖器疱疹的男性增加了50%,女性患病者翻倍。


Herpes aside, a wild retirement can be fun. But it also raises some worries. The elderly are more sensitive to the effects of drugs and alcohol, as old livers are less efficient. Side effects can be severe, too, when losing one’s balance means breaking a hip. Sexual diseases take a toll on ageing immune systems. All this will cost the NHS. But at least their children are likely to be better behaved upon retirement. Youth is wasted on the young. (3)


不考虑患疱疹的话,放纵的退休生活会很有趣。但也会带来很多隐忧,因为衰老的肝脏功能更差,老年人对毒品和酒精的作用更敏感,副作用也更严重。一次摔倒就可能意味着髋骨骨折。性病让老化的免疫系统雪上加霜。所有这些都让英国全民医疗保健系统耗费巨资。但是,至少他们的孩子们到了退休时有可能会表现的好些。年少轻狂总会逝去。


From the print edition: Britain


译者注:


(1) 荒唐阿姨 Absolutely Fabulous

类型:

喜剧

导演:

Bob Spiers / Christine Gernon / Dewi Humphreys


主演:

乔安娜·林莉 Joanna Lumley / Julia Sawalha / Jennifer Saunders


语言:

英语 / 法语


上映日期:

英国:1992年11月12日

(至2012年)

制片国家/地区:

英国

BBC

又名:

Absolutely Fabulous / Ab Fab / Absolument fabuleux / Absolutt

简介:

两位年介四十,花样年华的时髦女士–阿西娜与柏丝,终日周旋于时装、体重、男人与酒精之间,爆笑的衣着及出位的异常行为,经常令人哗然。偶然地,因工事出差到写字楼去,过着「充实」的生活。可惜,人生总是充满喜与怒、乐和哀,两位阿姨也不例外。幸福的是,她俩的生活总比别人疯狂、总是胡闹、总是荒唐!-开心网 电影介绍


(2)原句为:Live fast, die young

Live Fast, Love Hard, Die Young : was Faron Young's first number one song and his fifth consecutive top ten hit. It spent three weeks at the top of the Billboard country music charts in 1955. 'This was a tune I detested,' Faron said. 'Ken Nelson made me record this song. I put it out and it was a big, big hit. Then I got to liking it.'-Wikipedia


(3) Youth Is Wasted on the Young is the debut album by the Swedish rock band The Twelve Caesars. -Wikipedia

Enternity – Robbie Williams

Lost stars- Adam Levine

以上两首歌词中有原句。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多