分享

外国诗歌赏读(33)

 江山携手 2016-09-23

 

思想——狐狸

休斯(英国)

 

我想象子夜时分的森林:

某种别的东西活动

在挂钟的孤寂

和我手指移动的空白页旁。

 

窗外不见一丝星光:

某种别的东西移近

在黑暗之中更深地

潜入那一片孤寂。

 

冰凉如同夜幕中的积雪

狐鼻嗅闻着树叶;

两眼凝视一个瞬间,现在,

还是现在,现在,现在

 

清晰的足印遗留在雪地上,

树林里,一只狐狸机敏地

在躯体的残桩和洞穴里

隐匿踪迹,而躯体缓慢地

 

越过空地,一只眼睛

闪烁着幽邃的绿光,

晶亮灿烂,全神贯注地

忙碌着自己的事情

 

直到,突然一阵浓烈的

狐臭进入头脑的黑洞。

窗子依然漆黑;挂钟滴答响。

空白页已印满文字。

 

             (汪剑钊译)

 

读后感:虽然题目本身就是一个象征,但这首诗读上去并不难理解,诗人通过一个他自己给我们创造的想象的空间,把狐狸和思想用通感和象征的手法相互交融地表达出来,让我们读出在空白页上印满了的文字是经过了怎样的过程中形成的。在诗写的过程中,诗人先是交代了时间——夜带来的孤寂,和从孤寂中生出的凝视(包括这种凝视反过来抵挡着现实中的孤寂),接下来笔锋一转转向了对想象中狐狸的描述,借狐狸去阐述他想要表达的那种对于事物全神贯注的神情和随后的收获。诗人强调了“现在/还是现在,现在,现在”是否给我们带来了一份艺术上创作的启示或者就是告诫我们随时抓住刹那的瞬间,作为表达的来源?尽管如此,我还是用了一些时间去细细地揣摩了诗人从字面上就给了我们他所想要表达的一切。

 

作者简介:特德·休斯(1930——1998) 出生于英国约克郡。他与菲利普·拉金一起,被公认为二次世界大战后英国最重要的两位诗人。休斯的诗多以暴力作为主题,他在这方面的非凡才能获得了一致承认,有众多的追随者摹仿他的活力与大刀阔斧的风格。他认为是暴力在统治着自然界和人类社会,因而他通过急速旋转的想象来描写掠夺者与牺牲者,运用大胆的词汇,刺耳的节奏,形成一种简括的风格。美国诗人罗伯特·洛威尔评论休斯的诗像"霹雳"。尤其是他从内部与外部两个世界来进行描写,从而展示了他自己某些形而上的思考,有很强的象征性和寓言色彩,体现了一种人类学的深度。他的诗在真实与梦魇间保持着平衡,在人与非人间维系着张力。1985年休斯继贝杰特曼之后成了英国桂冠诗人。 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多