分享

学英文 | 我们说的“英语思维”到底是什么?

 zhuxrgf 2016-09-30

学英文 | 我们说的“英语思维”到底是什么?

学了这么多年英语,还是不能像母语人士那样流利的说和写,这是很多人的苦恼。说出来的是英语,裹的还是汉语的外衣,所以才会有“good good study, day day up”这种流传千古的句子。

原因是,我们在运用英语的时候,没有形成“英语思维”。所谓“英语思维”,就是think in English。碰到英语,直接理解英语,按照英语语言的组织方式进行表达,不会受到汉语母语的干扰,没有之间转换的过程。

举个例子 ?

学英文 | 我们说的“英语思维”到底是什么?

当你看到这个词的时候,你首先想到的是什么?

是不是“救命!帮帮我!”?

那么,恭喜你,你依然没有“英语思维”。

当你看到英语单词/句子的时候,什么也没想,但是理解了,那才有了真正的“英语思维”。

“英语思维”其实并没有那么神秘,只是和汉语有很多细碎的区别。但是,有一点值得注意,学英语的“英语思维”及和汉语的区别是语言范畴的,而不是社会范畴的,不是文化上的区别。生活在中国土地上的我们,是不可能真正think like an English person,环境文化形态都不同。

英汉思维差异及语言表达方式差异

1. 抽象思维 vs. 形象思维

英语重视抽象思维,擅长使用抽象概念表达具体事物。语言上英语常常使用大量涵义模糊、指称笼统的抽象名词来表达复杂的理性概念。这对习惯于形象思维的中国人来说,既有理解上的困难,又有表达上的困难。

汉语重视形象思维,擅长使用形象的方法表达抽象概念。语言上汉语更倾向于用具体形象的词语来表达虚的概念。

举个例子

He wondered whether his outspokenness might be a liability to his friend.

他怀疑他那么心直口快,是否会让他的朋友背上思想包袱。

* outspokenness 直言

* liability 债务

2. 直观思维 vs. 曲线思维

学英文 | 我们说的“英语思维”到底是什么?

英语重视直观思维,语言上习惯把主要的信息放在句首,然后再把其他信息添加上去,即先是主语和谓语,然后借助于连词、介词、副词等安排状语、补语和从句等,就是说,把主要的信息放在句首(主谓),次要的信息则递相叠加。因此,英语句式结构多为重心在前,头小尾大。

汉语习惯于从侧面说明、阐述外围的环境,最后说出话语的主要信息(主题和述题)。因此,汉语句式结构多为句尾重心(语义焦点),头大尾小。

举个例子

It was a keen disappointment when I had to postpone the visit which I intended to pay to China in January.

我原本打算在今年1月访问中国,后来不得不推迟,这使我非常失望。

3. 主体和客体的轻重思维

英语看事物的角度总是把客观事物放在第一位,因此英语中多用无生命名词充当主语(无人称主语句),被动形式使用也很多。(很多名词化的使用都是受主客体思维的影响)

汉语常常认为人和自然是一个有机的整体,主张主客一体,因此常以有生命的名词充当主语,句子的语态不是很明显,被动语态使用就不是很多。

举个例子

他突然想起了一个主意。

An idea suddenly occurred to him.

The program was designed by ourselves.(被动)

这个程序是我们自己设计的。(主动)

4. 形式逻辑和辩证逻辑

英语重视形式逻辑,句子结构错综复杂,一环套一环,即运用各种有形的手段将句法成分连接成一个逻辑形式非常严密的整体,就是平常说的英语是“形合”(法制)的语言。

汉语重视辩证思维,语言形式受意念引导,逻辑常常在字里行间,句子与句子的联系没有英语那种形式上的完美,即汉语句子结构往往很松散,就是平常说的汉语是“意合”的语言。

举个例子

The isolation of the rural world, because of distance and lack of transport facilities, is compounded by the paucity of the information media.

现在的农村因为偏僻、没有便利的交通工具以及缺乏传播媒体而变得与世隔绝。

* 英语全句只有一个动词,九个名词,五个介词连接,将前因后果表述清楚。

在这么多年的英语教育中, 我们一直采用的是翻译的方式,背单词也是在英语和汉语释义之间找到一种对应关系。这种学习方法, 学几十年也无法真正实现地道的英语这一目标。

回想一下,初中学的“How are you?”"I am fine, thank you."为什么会脱口而出,无需思考?这就是将英语内化了,输入的英语足够多,足够熟练就很形成一种条件反射。

所以,想学好英语,还是必须投入很多时间。背单词、练听力、阅读原版,克服生词的困扰。

学英文 | 我们说的“英语思维”到底是什么?

移除点击此处添加图片说明文字

学好英语,要转变思维;改变生活,也要转变思维。

眨眼之间,就这么决定了!

学英文 | 我们说的“英语思维”到底是什么?

Blink: The Power of Thinking Without Thinking

电子书参考价格:¥29.99

(实际价格以官网为准)

格拉德威尔援引心理学的最新研究成果,证实了影响决策优劣的关键,并不在于我们能够快速处理多少信息,而是在于我们全神贯注的专注力。格拉德威尔在各个例证之间纵横挥洒,再度展现了他的精湛才华。他告诉我们在家庭关系、职业生涯到日常生活中,如何成为更成功的决策者。本书将令你有柳暗花明之感,从而改变许多成见与做法,更让你对“直觉思维”的了解迈入新的境界。

本周(09.25-10.01)有以下特惠原版书

· The Daughters of England, Volumes One Through Three: The Miracle at St. Bruno's, The Lion Triumphant, and The Witch from the Sea (English Edition)

· Sigmund Freud's Mission: An Analysis of his Personality and Influence (English Edition)

· Unconventional Success: A Fundamental Approach to Personal Investment (English Edition)

· Blink: The Power of Thinking Without Thinking

· 拚命:一个急症外科医师的生死笔记

快点开启英语思维吧~

学英文 | 我们说的“英语思维”到底是什么?

学习好榜样,满满正能量!登陆亚马逊中国官方网站Z.cn即可购买

了解更多详情,尽在“亚马逊Kindle服务号”微信公众号,微信号:cn_Kindle

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多