颜色有关的英语习语
black 在英语中经常有“不好的”、“坏的”、“邪恶的”意味。 例如: black money:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱) black market:黑市交易或黑市(意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场);由此派生出black market price:黑市价格 另外,英语中,红色墨水记帐时代表亏损,黑色则表示盈利。 常用短语 black figure / in the black:盈利、赚钱、顺差 black figure nation:国际收支顺差国 interest in the black:应收利息 call white black /call black white:混淆是非 in the black:盈利、赚钱、顺差 black sheep: 害群之马 black lie:用心险恶的谎言 blackmail:勒索 the pot calls the kettle black:五十步笑百步 black dog:忘恩负义的人 black hat:坏人 black letter day:倒霉的一天 black-out:暂时性记忆丧失;昏迷;停电 black and blue:遍体鳞伤 Brown 棕色 常用短语 brown bread:黑面包 brown polish:黑白混血儿 brown rice:糙米 brown sugar:红糖 brown paper:牛皮纸 brown-bag:带午餐上班或上学 brown nose:献殷勤,拍马屁 to do sb. brown:使某人上当 the brown:黑压压的一群飞鸟 to do it up brown:把什么彻底搞好 a brownstone district:富人居住区 与棕色有关的社会内涵 a.英语动词短语to be browned off不满意,生气的意思。比如: He was browned off at his boss because he didn't get a rise.他因没有加薪而对老板生气。 b.I left him in a brown study thinking over the question.这里的in a brown study意为“沉思冥想”。这句话的意思是:我让他思量一番,好好考虑一下这个问题。 c.英语中有Brown August之说,这是因为八月在草木树叶皆变成棕色而得名,当然这是在英国发生的现象,由于所处地理位置的不同,中国的八月正是绿意正浓的季节。 Blue 蓝色 在英语中通常表示不快乐、忧郁的情绪。如: in a blue mood:情绪低沉 feel blue:感觉不高兴 a blue outlook:悲观的人生观 blue Monday:忧郁的星期一(尤指与欢乐的周末对比) 还常用来表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。如: blue blood:名门望族 He is a real blue blood.(他是真正的贵族。) blue-eyed boys:受到管理当局宠爱和特别照顾的职工 经济词汇中blue表示许多不同意思。如: blue book:蓝皮书 blue-sky market:露天市场 blue-collar workers:从事体力劳动的工人,蓝领工人 blue chip:热门证券,蓝筹股 blue button:喻指有权进入股票交易的经纪人 blue return:蓝色所得税申报表(专供诚实的纳税人申报用) blue-chip rate:英国的优惠信贷利率 blue laws:蓝法(指禁止在星期日从事商业交易的美国法律) blue-sky law:蓝法(指美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法) blue sky bargaining:漫天讨价(指谈判或其它交易中提出根本不切实际的或不合理的要求,使协议无法达成) blue in the face:筋疲力尽 once in a blue moon:千载难逢,几乎不,很少 blue-sky:无价值的,不切实际的 blue fear:极度的惊恐 drink till all's blue:一醉方休 out of the blue:完全出于意料 a bolt from the blue:晴天霹雳 blue stocking:女学者 blue ribbon:蓝绶带;最高的荣誉;一流的 blue-pencil:编辑;修订;删除 blue在英语中有时用来指“黄色的”、“下流的”意思,如: blue talk:下流的言论 blue video:黄色录象 blue film:成人电影 a blue joke:下流的笑话 (记住,不是yellow哦!) Gray 灰色 grey market:半黑市 grey area:灰色地区(指失业严重地区) 与灰色有关的社会内涵 1.gray hairs或gray heads特指老年人,源于人老之后,须发变成灰白之故。 2.因为gray是在黑色和白色之间。常常有“中立”的意思。比如: Whenever they made mischief,he tried to stand in the gray.每当他们搬弄是非时,他总是恪守中立。 3.英语短语the gray of the dawn或the gray of the morning意为“黎明时分”,这跟天膝膝亮时的灰蒙蒙一片不无关系。 Green 绿色 绿色green在英语中可以表示“嫉妒、眼红”,如: green with envy,green as jealousy,green-eyed monster都是指“十分嫉妒”的意思。 汉语中表示“嫉妒”意义的“眼红”,应该翻译为green-eyed而不能翻译为red-eyed。 常用短语 green with envy: 非常嫉妒 in the green wood:在青春旺盛的时代 green girl:新手,黄毛丫头 green food:绿色食品 green meat:鲜肉 green hand:新手,没有经验的人 green light:绿灯,认可,准许 green revolution:绿色革命 green goods:新鲜货 a green old age:老当益壮 look green:脸色不好(苍白) have green fingers:很善于摆弄花草 the green stuff:美钞 green back:美钞(因为美元背面为绿色)(用于口语) green power:“金钱的力量”或“财团” green stamp:指美国救济补助票,因印成绿色而得名 green sheet:指政府预算明细比较表 green pound:绿色英镑(指共同体内部计算农产品价格而规定的高汇率英镑。) give sb/sth the green light: 为某人某事开绿灯。 Yellow 黄色 黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。在英语中,yellow可以表示“胆小、卑怯、卑鄙”的意思, 常用短语 yellow journalism:耸人听闻的报告 a yellow dog:卑鄙无耻的小人 a yellow livered:胆小鬼 Yellow Pages:黄页 (电话号码簿,用黄纸印刷) Yellow Book:黄皮书 (法国等国家的政府报告,用黄封面装帧) Pink 粉色 粉色好像很多时候都跟女性相关,在英语中in the pink多表示身体状况良好。 the pink of politeness:十分彬彬有礼 in the pink:振作起来 pink tread:上流社会的活动 pink-collar:粉领,女性从事的工作 Purple 紫色 紫色通常象征尊贵 常用短语 purple forbidden city:紫禁城 be born in the purple:生在帝王之家 raise to the purple:升为红衣主教 to marry into the purple:与皇室或贵族联姻 Red 红色 无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。因为日历中,这些日子常用红色字体。 因此, red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。 红色还指“负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负债。于是就有了这些词组: red figure:赤字 red ink:赤字 in the red:亏损 red-ink entry:赤字分录 red balance:赤字差额 red tip on stock market:指股票市场的最新情报 汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。例如: 红糖:brown sugar 红茶:black tea 红榜:honour roll 红豆:love pea 红运:good luck 红利:dividend 红事:wedding 在英语和汉语中,红色有时可以完全对应,有时却大相径庭: red wine:红酒 red ruin:火灾 red battle:血战 red sky:彩霞 roll the red carpet for sb.:热烈欢迎某人 see red:愤怒 red cent:一文不值 red tape:官样文件,官僚习气,办事拖拉,手续繁琐。 red-eye:夜班飞机 red neck:乡巴佬,粗俗好斗的穷人 red light district:红灯区 red sugar:黄糖(化学药品) red handed:现行犯的,被当场抓住的;当场,正在作案 see through the world:看破红尘 have a good start:开门红 very close lady friends:红颜知己 revolutionary basic:红色根据地 White 白色 英语中的white有时表达的含义,与汉语中的“白色”没有什么关系, 如: white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。 white goods:指的是体积大、单价高的家用电器用具,这类物体常刷成白色,故名。 white money:银币 white coal:水力 white elephant:昂贵却派不上用场的物体或物主不需要但又无法处置之物 white sale:大减价 the white way:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区) white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争” white sale:大减价 white dream:不眠之夜 white crow:罕见的事物 the white way:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区) white coffee:牛奶咖啡 white feather:胆怯 white flag:举白旗,投降 hit the white:完全正确 days with a white stone:过着幸福的生活 white-collar:白领,脑力劳动者 在英语中white常使人联想起清白, 如: a white lie:善意的谎言 white soul:纯洁的心灵 white man:善良的人 white hand:清白无辜的人 a white spirit:高尚的精神 a white heart:大好人 white wedding 纯洁的婚礼 汉语中有些与“白”字搭配的词组,实际上与英语white所表示的颜色也没有什么联系,而是表达另外的含义, 如: 白开水:plain boiled water 白菜:Chinese cabbage 白搭:no use 白费事:all in vain 白痴:idiot,fool 白手起家:build up from nothing |
|