发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
我来到那漫游者的墓穴
长久伫立在它的边上
我听到一个低低的声音说
孤身睡眠在这里多么惬意
风雨连绵,雷声不绝
仿佛团聚一样喧嚣
但我的情感平静,灵魂静憩
把眼睛上的泪水全部擦去
主人的召唤迫使我离开家
从此一无牵挂
后来我患上疾病,沉入坟墓
而我的灵魂飞翔在房屋之上
请告诉我的朋友与我最爱的小孩
不要为我的离去哭泣
同样的手领我穿过最深的海洋
亲切地帮助我回到家
译自《World Gone Wrong》(1993)
来自: 西纳 > 《诗词》
0条评论
发表
请遵守用户 评论公约
迪伦获诺奖 诗人“掐架”
中国作协副主席、文学评论家李敬泽说:“是的,这就是文学,这就是诗。你以为文学是什么?几年前编杂志时编过一期中国的歌词摇滚,那时...
最新:鲍勃·迪伦对诺贝尔文学奖的四点回应
最新:鲍勃·迪伦对诺贝尔文学奖的四点回应2016-10-16 鲍勃?迪伦 刑事网 鲍勃说鲍勃说:扼杀一个反叛者的最好方式,是给他颁发一...
鲍勃迪伦说
鲍勃迪伦说。
鲍勃迪伦:生活有起有落,你必须要让时间成为你的朋友
鲍勃迪伦:生活有起有落,你必须要让时间成为你的朋友。编者按:去年,鲍勃·迪伦发布了一张翻唱专辑《Shadows in the Night》,因...
鲍勃迪伦:太多的早晨
鲍勃迪伦:太多的早晨。天渐转黑,街上狗在叫,夜幕降临,狗也不再叫了。
一万个歌手眼中有一万个鲍勃迪伦
一万个歌手眼中有一万个鲍勃迪伦 介绍: 据说鲍勃·迪伦的歌具有魔力,一种只要是从他本人以外的歌手口中唱出,就会变得好听的魔力(笑)。据我观察,翻唱鲍勃·迪伦最多的是琼·贝兹(...
【单向历】8 月 30 日,忌搬弄是非
鲍勃·迪伦(Bob Dylan),原名罗伯特·艾伦·齐默曼(Robert Allen Zimmerman),美国摇滚、民谣艺术家。1962 年推出处女...
鲍勃.迪伦:答案它在这风中飘扬
鲍勃.迪伦:答案它在这风中飘扬。
鲍勃·迪伦纪录片《别回头》
微信扫码,在手机上查看选中内容