(56)考槃 考槃在涧,硕人之宽。独寐寤言,永矢弗谖。 考槃在阿,硕人之薖。独寐寤歌,永矢弗过。 考槃在陆,硕人之轴。独寐寤宿,永矢弗告。 【注释】 1、考:扣,敲。槃:同“盘”。建成曰考,木屋曰槃 2、硕(朔shuò)人:身材高大的人。 3、寐:睡。寤(务wù):醒。 4、矢:发誓。 5、薖(颗kē):美貌。 6、弗过:过,过去。弗过,即不要忘记。 7、轴:作栋此,盘桓,彷徨之意。 【古韵】 涧、宽、言、谖:寒部 阿、薖、歌、过:歌部 陆、轴、宿、告:觉部 【题解】一位隐士隐居山间,自得其乐。《毛序》说:“《考槃》,刺庄公也。不能继先公之业,使贤者退而穷处。”其实,这只是一首隐居者抒发意趣的诗 【参考译文】 自得其乐在山涧,大德君子胸襟宽。独自睡醒独自言,发誓永远记心间。 自得其乐山腰中,大德君子宽心胸。独自睡醒独自歌,发誓不和人过从。 自得其乐高原上,大德君子自来往。独自睡醒独自躺,发誓永远不张扬。 【通译新诠】 木屋架在山溪上,隐者胸怀宽又广。独自睡醒独言语,乐趣永远不能忘。 木屋架在山谷里,隐者为人很和气。独自醒来独唱歌,乐趣永誓不放弃。 木屋架在山地上,隐者胸怀真朗爽。独自醒来独呼啸,乐趣永誓不轻放。 |
|