安全第一,旅客至上 |
safety first, passeners supreme |
把龙当作吉祥物 |
take dragon as the mascot |
包车 |
chartered bus |
保护珍稀动物和植物 |
protect rare animals and P.lants |
避暑胜地 |
summer resort |
便宜的航空公司 |
budget airlines |
冰雪节 |
Snow Festival |
兵马俑博物馆 |
the Terra-Cotta Warrior Museum |
步行街 |
vehicle-free promenade |
草原旅游 |
grassland tour |
超重行李 |
excess luggage |
出境游客 |
out-bound visitors |
厨师特荐菜;招牌菜 |
chef’ s special |
瓷都 |
ceramics metropolis |
从检票口通过 |
get in through the wicket |
代用币/游戏币/礼品券 |
token ( coin )/token for games/ a gift token |
道观 |
Taoist temple |
登山旅游 |
mountaineerin tour |
电子讲解机 |
audio guide |
吊桥 |
drawbridge |
东方神韵 |
charm of oriental culture |
东方夏威夷 |
the Oriental Hawaii |
度假村 |
holiday resort |
度假的天堂 |
a vacation wonderland |
非物质文化遗产 |
intangile cultural heritae |
丰富的文化遗产 |
rich cultural heritage |
风景区 |
scenic spot |
风土人情 |
local customs and practices |
风味小吃 |
local snack |
服务监督电话 |
service supervision phone |
俯瞰城市全景 |
enjoy a bird’s-eye view of the city |
高速公路 |
express way/freeway |
高原自然风光 |
plateau scenen |
供氧能力 |
aerobic capacity |
购买实名制 |
real-name system for ticket purchase |
购物旅游 |
shopping tour |
购物天堂 |
a paradise for shoppers |
古代宫殿建筑群 |
ensemble of ancient roval architecture |
故居 |
former residence |
观光台 |
observation deck |
观光游览道路 |
scenic drive |
国际生态旅游协会 |
International Ecotourism Society |
国家法定假日 |
statutory holiday |
国家级园林城市 |
nationally designated garden city |
海滨度假地 |
beach resort |
海滨度假胜地 |
a seaside resort |
海水浴场 |
bathing beach |
海洋生态系统 |
marine ecosystem |
航海博物馆 |
miaritime museum |
黑车 |
unlicensed car |
红色旅游区 |
red tourist destinations |
花车巡游 |
festooned vehicle parade |
环球飞行 |
earth-circling flight |
环球嘉年华 |
World Carnival |
环球游船 |
around-the-world cruiser |
荒野旅游 |
wilderness tourism |
黄金周 |
golden week |
机场建设费 |
depature tax |
机场免税店 |
airport duty-free shop |
季风气候 |
monsoon climate |
寄存行李 |
locker service |
寄宿家庭 |
host family |
假冒商品 |
fake commodity |
假日经济 |
holiday economy |
剪票 |
clip/punch the ticket |
见日出 |
watch the rising sun |
接待游客人数 |
tourism arrivals |
禁止拍照 |
cameras are forbidden |
景区的观光手册 |
a brochure of scenic spot |
景区设直的轮椅通道 |
access to wheelchairs in the tourist site |
久负盛誉 |
long-cherished fame |
可持续观光 |
sustainable tourism |
客房预约 |
room reservation |
空着的卧铺 (未卖出) |
vacant berth |
离开旅馆 |
check out from a hotel |
历史文化名城 |
historical and cultural city |
历史遗产 |
historical heritage |
两日游 |
2-day tour |
龙门石窟 |
Longmen Grottoes |
陆路交通枢纽和物流中心 |
a hub of land traffic and logistics |
露天博物馆 |
open- air museum |
露营车与旅宿汽车出租 |
campervans and motor homes for hire |
乱收费 |
impose unjustifiable charges |
驴友 |
frequent travels |
旅馆行李员 |
hall porter |
旅行背包 |
pack-sack |
旅行结婚 |
honeymoon trip |
旅行社 |
travel agency/service |
旅行团 |
tourist group |
旅行陷阱 |
tourist trap |
旅行支票 |
traveller’s check |
旅客登记簿 |
hotel register |
旅游爱好者 |
a travel buff |
旅游巴士包租、游览服务 |
charter bus and coach services and tour |
旅游标识语 |
tourism logo |
旅游车 |
tourist coach ( bus ) |
旅游城市 |
tourist city |
旅游淡季 |
slack season for tourism |
旅游定点商店/餐厅 |
officially designated shop/ restaurant |
旅游经济师 |
tourism economists |
旅游景点 |
attraction for tourists |
旅游签证 |
visitor’s visa |
旅游热潮 |
tourism boom |
旅游收入 |
tourism receipts |
旅游收入 |
tourist revenue |
每位游客消费额 |
consumption per arrival |
美食节 |
gourmet festival |
美术馆 |
art gallery |
免( 申办)签证旅行 |
visa-free travel |
免税商品 |
duty-free goods |
庙会 |
temple fair |
民俗景观 |
ethnic cultural park |
民俗旅游 |
folklore tour |
名特产品 |
famous special local products |
摩天轮 |
Ferris wheel |
年旅客吞吐量为500万人次 |
an annual capacity of handling 5 million passeners |
盘山公路 |
skyline drive |
配套服务设施 |
supporting service facilities |
汽车旅馆 |
motel |
全国重点文物保护单位 |
a major historical monument under state protection |
全聚德烤鸭 |
Quanjude Peking Roast Duck |
全年开放的旅游胜地 |
a year-round tourist destination |
人文景观 |
human landscape |
如画的风景 |
picturesque landscape |
入境游客 |
in bound visitors |
入住率 |
occupancy rate |
散客旅游 |
independent tour |
山清水秀 |
beautiful mountains and clear waters |
商务中心 |
business center |
上岸旅行观光 |
shore excursion |
上铺 ,中销或下铺 |
upper , middle or lower berth |
少数民族风俗陈列馆 |
exhibition hall of ethnic .customs |
申请签证 |
apply for a visa |
生态旅游 |
ecotourism |
生态旅游 |
ecotounsm |
湿地自然保护区 |
wetland natural preservation zones |
实习导游/义务导游 |
trainee guide/ volunteer guide |
世界地质公园 |
a world geological park |
售票厅 |
ticket booth |
水幕电影/四维电影 |
water-curtain movie/four-dimension movie |
水乡泽国 |
water resort |
水族馆 |
aquanum |
四合院 |
quadrangle/courtyard dwellings |
寺院 |
Buddhist temple |
特产商店 |
specialty store |
特色旅游 |
feature tour |
提供免费讲解服务 |
provide free interpretation service |
天然水疗中心 |
natural spa |
天文馆 |
planetarium |
亭 ,台 ,楼 ,阁 |
pavilion, stage, building and multistoried pavilion |
同仁堂 |
Tongrentang Chinese Medicine |
徒步旅行 |
walking tour |
途中休息停车 |
comfort stop |
团体游 |
package tour |
往返票/单程票 |
round-trip ticket/ one-way ticket |
为期一周的艺术节 |
week-long art festival |
文化遗址 |
site of ancient cultural remains |
细读安全须知 |
read through safety instructions |
享受优惠价格 |
enjoy service at a preferential price |
小商品集散中心 |
collecting and distributing center for small commodities |
星级饭店 |
star-rated hotels |
休闲度假胜地 |
recreational resort |
休闲性旅游 |
recreational travel |
休闲性旅游 |
recreational resort |
严禁触摸/手扶 |
Don’t touch/Hands off |
严禁携带物品 |
prohibited checked articles |
野生动物保护 |
wildlife conservation |
野生动物园 |
safari/wildlife park |
用滑雪用具 |
rent ski equipment |
游客常去的景点 |
scenic spots often visited by tourists |
游客服务中心 |
tourist service center/ visitor center |
游览车/缆车 |
sightseeing buses/cable car |
游乐园 |
amusement park |
游轮;游览航行 |
pleasure cruiser |
游山玩水 |
tour scenic spots |
有效签证 |
valid visa |
鱼米之乡 |
land of fish and rice |
预付订金 |
down payment |
在人烟稀少的大草原 |
in the scarcely settled grasslandds |
在我道上行走 |
walk on the plank path |
丈物保护 |
preservation of cultural relics |
中国文明的摇篮 |
the cradle of Chinese civilization |
中国优秀旅游城市 |
the Chinese Outstanding Tourism City |
中华老字号 |
China Long-Standing Shop |
主题公园 |
a theme park |
住进旅馆 |
chec k in a hotel |
咨询详细信息请联系游客服务中心 |
contact the visitor center for more information |
自动寄存箱 |
automatic deposit box |
自行车旅游 |
travel by bike |
自然风景 |
natural landscape ( scenery ) |
自助游 |
private travel |
走马观花之行 |
a cursory trip |
最新引入景区的游乐项目 |
newly introduced entertainment in the tourist site |
坐过山车 |
ride the roller coaster |
阿叶尔斯石柱山 |
Ayer's Rock |
兵马俑 |
terra-cotta sodiers and horses |
大堡礁 |
Great Barrier |
地壳 |
the earth's crust |
地质变化 |
geological accident |
风味餐厅 |
ethnic restaurant |
故宫 |
the Imperial Palace |
广袤无垠的中华大地 |
the boundless expanse of the Chinese territory |
国际烹饪水准 |
international cuisine |
国内生产总值 |
gross domestic product(GDP) |
华夏祖先 |
Chinese ancestors |
滑雪场 |
skiing resort |
吉祥之地 |
propitious place |
祭祀天地 |
offer sacrifices to Heaven and Earth |
经典佳作 |
great classics of ancient writers of various dynasty |
峻拔突兀 |
majestic and precipitous appeal |
卡喀杜国家公园 |
Kakadu National Park |
离境印花税票 |
departure tax stamp |
历代文人雅士书法家 |
famous ancient writers,scholars and calligraphers of various dynasty |
联合国教科文组织 |
UNESCO(c=cultural,其他不必说了吧?) |
美国运通信用卡 |
American Express |
名胜古迹 |
places of historic interest and scenic beauty |
奇石,清瀑,古松,亭阁 |
grotesque rock formation, clear waterfalls,old-age pine trees and pavilions |
汽车旅馆,公寓住所 |
caravan and cabin |
热带地区 |
temperate cllimatic zone |
融自然与文化景观于一体 |
embody natural scenery and cultural heritage |
如诗如画 |
poetic and picturesque |
山外有山 |
mountains beyond mountains |
石刻碑文 |
stone in script ion |
世界自然与文化遗产 |
World heritage Commission |
五岳之首 |
the most famous of China's 5 great mountains |
悉尼歌剧院 |
Sydney Opera House |
绚丽多姿的自然景观 |
gorgeous and varied natural scenery |
野营公园 |
camping park |
珍禽奇兽,奇花异草 |
unique fauna and flora |
重峦叠嶂 |
peaks rising one after another |