分享

【古文】孔融·荐祢衡表(翻译)

 食疗养生坊 2017-02-10

【古文】孔融·荐祢衡表(翻译)

 

 

我听说尧时洪水横流,人民困苦,尧想派人治理,四方招贤。从前世宗(汉武帝)继承皇统(当了皇帝),发扬扩大祖宗的基业;闻讯群臣谁能助其弘扬帝业,有才能的人应声而至。您(汉献帝)通达明智,继承基业,遭遇厄运,但勤劳而谦逊,工作到很晚;现在高峻的山上降下神灵,神灵化为奇才同时而出(暗指祢衡禀受天意而生,为非常之才)。

 

我私下看到平原的士人祢衡:二十四岁,字正平,拥有美好的品质,坚贞贤明,英才卓越。初涉六艺之文(指古代典籍),犹升堂入室(比喻学问由浅入深,渐入佳境);过目成诵;志同道合,思若有神;桑弘羊与张安世的心计,若以祢衡来衡量,确实没有什么奇怪的。忠实果敢,志操高洁;见到善者,自己便为之惊悟,嫉恶如仇;任座坚持高尚的德行,史鱼提君主的操行,大概没有什么过错吧。

 

一百个普通人比不上一个有才能的人;让祢衡在朝廷当官,就必定值得一看了。他富于才辩和文辞,文辞气势充沛,一齐涌出;让他解答疑难问题,绰绰有余。想当年贾谊请求皇帝封他为属国,勒住单于的脖子使他丧命;终军打算以长缨,牵制南越王,使其降汉:二十岁左右的男子正直慷慨,前世完美。最近路粹、严象,也因为是奇才,提拔为尚书郎。祢衡可以与他们相比。如果得到了祢衡,就好像龙一跃而飞到天路上,挥动羽翼于银河上,在皇宫中声誉传扬,传播彩虹的光辉,足以显示我们汉朝人才众多,增添朝廷的威望。

 

天上的音乐,必定有新奇美丽的曲调;皇帝这里,必定有非常珍贵的宝物。像祢衡这样的人才,不可多得。《激楚》、《阳阿》,那极妙的曲调,是宫中掌管乐舞的人所迷恋的;飞兔、騕褭跑得最快,十分奔放,是王良、伯乐所重视的。我们这些大臣对朝廷的忠爱之心,怎么能听说不到祢衡呢?

 

陛下应认真谨慎地选择人才,必须进行验证、考试,我乞求,希望陛下招祢衡一见。如果他不怎么样,便治我欺君之罪。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多