分享

这位外国人,不远万里来到中国,学会了书法…

 蜀地渔人 2017-02-10

狄仁杰(630-700年),大家绝对熟知,但他自己都没想到,是一位外国友人捧红了他。此人叫高罗佩,他写下侦探小说《大唐狄公案》(Celebrated Cases of Judge Dee)成功地造成了“中国的福尔摩斯”,并被译成多种外文出版,在中国与世界文化交流史上留下重重的一笔。我们喜爱的狄仁杰的惊险探案故事,居然出自一个荷兰人之手,元芳,你怎么看?

高罗佩侦探小说《大唐狄公案》被译成多种外文出版


高罗佩不仅能够写地道的文言文,还能弹奏高山流水。他爱好古琴,曾拜古琴名家叶诗梦为师,并有古琴专著。40年代高罗佩出版的《琴道》和译注的嵇康《琴赋》,至今仍为海外治中国音乐史者所津津乐道。《琴道》是海内外第一部有关古琴的文化历史学名著。

高罗佩在书房抚琴

高罗佩(右)与古琴名家关仲航


重点来了!再看到下面,高罗佩写的寥寥数字,都能让你眼前一亮,绝不是崇洋媚外,这位外国人的书法确实比很多中国人写得强。

高罗佩的便签


这位外国友人,中国名字叫高罗佩,本名罗伯特·汉斯·古利克,是荷兰的职业外交官。此人在当代年轻一辈中基本算是无人知晓了,可是在老一辈人的心中,他几乎是一个神人。

高罗佩


高罗佩于1910年8月9日生于荷兰扎特芬,父亲是驻荷属东印度(今印度尼西亚)荷兰殖民军队的一位军医。父亲退役后,高罗佩全家定居尼曼根附近的毕克村,这是归国侨民喜爱的定居地之一。那时,家中花瓶上的中文文字使他对中国产生了浓厚的兴趣。

高罗佩年少时在印尼爪哇岛留影


高罗佩通晓15种语言,曾派驻泗水、巴达维亚、东京、重庆、华盛顿、新德里、贝鲁特、大马士革、吉隆坡等地,职务从秘书、参事、公使到大使。他不是中国人,但他留世的书法作品却能让各位书法界大家惊羡!

高罗佩给沈伊默先生写的对联


他给沈尹默先生写的这幅书法,沈老甚是喜爱,至今挂在沈家故居,落款为“荷兰高罗佩”。中国汉字的难写程度非常大,很多的外国人也“写”得出来不错的汉字,不过,他们是用画画的方法,一笔笔描出来的,可是,高罗佩的汉字却真的是写出来的!


不信,你再看他写的便笺和他抄的诗词,你能写得出来吗?一个荷兰人,字居然写得这么中国,着实令人惊叹。

高罗佩抄写的诗


高罗佩从20岁开始练书法,终生不辍,他偏爱行草书,笔力雄健,功底深厚。


在重庆时,高罗佩娶妻晚清名臣张之洞的外孙女水世芳,生育了4个子女。高罗佩的老丈人曾担任过天津市长。在两人婚后,高罗佩给自己的书斋取名“吟月庵”。是不是有吟风弄月之意呢?可见他的文化修养真是非常高的。

高罗佩书房改名为“吟月庵”


1967年9月24日,高罗佩在海牙辞世,享年57岁。


作为一个业余爱好者,高罗佩把整个身心都投入到中国文化里,痴心追慕中华古典文化精神及其生活方式,他在西方是为数很少的几个之一。因为爱所以爱,或许正是他不远万里来到中国的真正原因,这也使他和中国书法、中国文化结下了不解之缘。



END

书法思考◎整理发布

                  

YES!赞↘

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多