8西施咏
王维
艳色天下重,西施宁久微。 朝为越溪女,暮作吴宫妃。 贱日岂殊众,贵来方悟稀。 1. 艳色:美丽的容貌。重:重视、看重。 2. 宁:那会。微:卑贱、地位低。 3. 朝为:早上是。 4. 吴宫妃:吴王夫差宫中的妃子。 5. 贱日:平贱的时候。岂:那里、难道。殊:不同。 6. 贵来:富贵的时候。方:才。悟:发觉。稀:少有。 艳丽的姿色向来为天下所重视,美丽的西施那里能久处低微? 原先她是越溪的一名浣纱女,后来却成为了吴王宫里的爱妃。 平贱时难道她有什么与众不同?显贵了才发觉她丽质天下少有。
邀人傅脂粉,不自著罗衣。 君宠益娇态,君怜无是非。 7. 邀人:招人。傅:通‘敷’,涂抹。 8. 不自:不是自己。著:通‘着’,穿。 9. 益娇态:更加娇媚的样子。 10. 怜:爱怜。 招宫女为她搽涂抹脂敷粉,她从来也不用自己穿著罗衣。 因君王的宠幸使她的姿态更加娇媚,君王怜爱她从不计较她的是非。
当时浣纱伴,莫得同车归。 持谢邻家子,效颦安可希。 11. 浣(huàn):洗。伴:同伴。 12. 莫得:不得。 13. 持谢:把上述情况告诉。 14. 效颦(pín):西施病心而颦,其里之丑人见而美之,归亦捧心而效其颦。效:仿效。颦:邹眉头。 15. 安可希:怎能希望赢得别人的赏识。 昔日一起在越溪浣纱的女伴,再也不能与她同车来去同车归。 奉告那些盲目效颦的邻人东施,光仿效皱眉而想赢得别人的赏识并非容易!
秋登万山寄张五
孟浩然
北山白云里,隐者自怡悦。 相望始登高,心随雁飞灭。 1. 万山:襄阳西北十里,又称方山、蔓山等。 2. 张五:一作张子容,兄弟排行不对,张子容排行第八。 3. 北山:万山在襄阳以北。隐者:诗人自称。怡悦:欢乐。 4. 相望始登高,心随雁飞灭:登山望远不见张五,只见飞雁,因而寄情于飞雁。 面对着北山岭上白云起伏霏霏,我这隐者自觉心情愉悦。 我试着登上高山是为了遥望远方,但思念张五的心情早就随着鸿雁高飞远去。
愁因薄暮起,兴是清秋发。 时见归村人,沙行渡头歇。 5. 愁因薄暮起,兴是清秋发:愁闷是因傍晚夜色而引起的,兴致是因清秋风光而触发的。 6. 薄暮:傍晚。清秋:明净的秋天。 7. 时见归村人,沙行渡头歇:诗人薄暮所见的情景。 愁闷每每是因傍晚的夜色引发的情绪,兴致往往是因清秋风光而触发的。 在山上时时望见回村的人们,走过沙滩坐在渡口憩息歇累。
天边树若荠,江畔洲如月。 何当载酒来,共醉重阳节。 8. 若:像。荠(jì):即荠菜。 远看天边的树林像是荠菜,俯视江畔的沙洲好比是弯月。
什么时候你能载酒到这里来,重阳佳节咱们开怀畅饮共醉。 |
|
来自: chenliwei80 > 《1五言古诗》