分享

看日本人如何读《春晓》

 科技新讯 2017-04-02
每日头条
1周前 (03-23)
2017-03-23
[ 文章导读 ] 小编寄语:对于我们来说从上学开始我们就多多少少地开始去背古诗,听老师讲解古诗的意义,理解古诗的内容。事实上日本人也会去学习故事,他们称其为“汉诗”。他们在初中二年级的时候就开始学习杜甫、李白的诗。那我们去看看他们是如何学习汉诗的吧。我们学 ...

小编寄语:对于我们来说从上学开始我们就多多少少地开始去背古诗,听老师讲解古诗的意义,理解古诗的内容。事实上日本人也会去学习故事,他们称其为“汉诗”。他们在初中二年级的时候就开始学习杜甫、李白的诗。那我们去看看他们是如何学习汉诗的吧。

我们学习古诗的时候,一般就直接按照汉字的读法将它念出来就好,可是汉字对于日本人来说还是很难读,所以古时候日本就习惯使用送假名(在汉字后面标写假名)来读中国的汉诗。再加上日语的语序和中文的语序不同,所以为了按照日本的说话习惯,日本人读古诗的方式和我们的有很大的差别。我们以孟浩然的“春晓”为例看看日本人如何读古诗的吧。

先贴一段中文版《春晓》

春晓

孟浩然

春眠不觉晓

处处闻啼鸟

夜来风雨声

花落知多少

看看日文版的《春晓》吧

看日本人如何读《春晓》

图片上字右边旁边是送假名,左边是诗的读法。

春暁(しゅんぎょう)      孟浩然(もう こうねん)

春眠不覚暁   春眠(しゅんみん) 暁(あかつき)を覚えず(おぼえず)、

処処聞啼鳥   処処啼鳥(しょしょていちょう)を聞く、

夜来風雨声   夜来風雨(やらいふうう)の声(こえ)、

花落知多少   花(はな)落つること(おつること)知る(しる)多少(たしょう)。

看了日本人读汉诗,有没有什么想法呢?有想法的话可以在评论下方告诉我们。大家可以一起讨论~

看日本人如何读《春晓》

学日语新世界

日语学习交流,更多学习资料、日本资讯请到新世界日语(http://www./)点击查看。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多