分享

激发孩子这个体验,才能读进莎士比亚

 yanrulu2004 2017-04-13


点  作为文艺复兴时期最伟大诗人、戏剧家,莎士比亚的文学风格影响至今。但非英语母语国家的我们读起来却稍显晦涩难懂,更别说让孩子走进这些文学巨著。Edward Dunnigan硕士毕业于芝加哥大学文学评论专业,他认为读经典最重要的是产生共情。如何触发阅读莎翁作品的共情体验,Edward在面对外滩君采访时,也提出了五种方法来支撑孩子的阅读。


文 | 孙鲁妮    视频丨晓黑

编辑丨李臻


在欧美中小学里,莎士比亚是每个孩子必读的文学经典,如今在我们的课堂和生活中,孩子们也被赋予了越来越多对于读过莎翁作品的期待。


作为一位剧作家,自古以来莎士比亚都占据着文学领域顶尖高手的席位,这不仅仅是因为他的文学语言,也是因为他对人类社会和历史的拷问仍然渗透着我们当今的生活。

 

面对这样一个西方文学的庞然大物,如何引导中国孩子们走进莎翁作品这扇大门就成为了一直困扰我们的问题。

 

为此,外滩君请教了Edward Dunnigan,他从中学时代就开始喜欢莎士比亚,本科就读于波士顿大学哲学系,硕士毕业于芝加哥大学文学评论专业,之后又当了多年IB英文老师和IB英文认证官,请他以一名深耕莎士比亚文学的美国学生和老师的视角向我们解读莎士比亚。


 

其实,读莎士比亚最让我们感到困扰的就是难以理解其中语言的含义,几乎像是在学习一门新的语言,对于英语母语者是如此,对于我们更加不言而喻。那么,在这种困难的处境里我们还能还原阅读最初的乐趣吗?

 

答案是肯定的。要知道经典之所以成为经典,不仅是因为其中文学语言艺术的深度,很大程度上源自这些经典的故事模式符合人类历史发展,也符合人类本性,能产生共情。

 

如果这种共情的体验触发到你,你和莎士比亚之间的那层隔阂就会消失,读起来自然就不需要花费那么久的时间思考和尝试理解了。

 

Edward就和我们分享了触发他的那个时刻,这一时刻于他而言就发生在高中读《麦克白》的时候。


当麦克白夫人怂恿麦克白谋杀国王的时候为了向丈夫说明自己可以有多残忍,而麦克白为什么不能去杀了国王时,她说,“我会把我的孩子摔死在地上”。很显然在文学作品中她属于反面角色,但莎士比亚通过这种语言营造起的画面感和戏剧张力一下就让当时只有十六、七岁的他着迷,麦克白夫人也成为了他最喜欢的戏剧角色。

 


这些四百多年前的语言和戏剧直至今天还在一次次地被搬上舞台和大荧幕,很大程度上就是因为它们有血有肉、鲜活生动,有些时候可能还有点狗血。但这些正义战胜邪恶、公主遇见王子、王子夺回王位的主题能够贯穿人类历史长河,打动一代又一代的人们,也正是因为这种对爱情、生命和死亡的不断追问是人类的永恒话题。

 

那么,我们究竟该如何让自己与莎士比亚之间的隔阂消失,又该怎么触发那个共情的时刻?

 

当外滩君问到这个问题的时,Edward用健身房的经历打了一个比方。

 

我们去健身房会练习蹲举,大多数健身房会有举重机,上面会有一个杠铃,举重机其实就是一个安全保证,如果你一不小心没拿稳杠铃它就可以保护你不被杠铃砸到。


当然,这样锻炼肯定没有直接练习蹲举的效果好。但是这是一个安全的开始学习举重的方法,因为它会纠正你的一些错误技巧,让你循序渐进地增长一些肌肉,但你的目标还是有一天脱离举重机,靠自己背部的力量举起杠铃。

 

这和我们的阅读和写作几乎异曲同工,莎士比亚作品语言晦涩,我们就可以在一开始没有信心、没有技巧的时候通过比如导师辅导、中文译本、脚注这样的“举重机”帮助和支撑自己。

 

那么,在读莎翁戏剧的过程中,哪些因素可以成为我们的“举重机”?


第一

相对简单的作品


莎士比亚流传下来的作品包括38部戏剧剧本、154首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗作。选读这样庞大的作品集,从哪里开始就成为了一个问题。


 

Edward说他最早开始接触莎士比亚是在初中的时候阅读《威尼斯商人》,因为这本书相对来说更容易阅读和理解,可能也就越容易让读者产生共鸣。


绝大部分的莎士比亚作品仔细解读起来都有深层面的含义,这就是让我们觉得难读的地方,而《威尼斯商人》这样的作品相较而言就更容易一点。

 


第二

能产生共鸣的故事情节

 

坦白说,如果你想让一个十岁的孩子上来就读原版的莎士比亚戏剧,几乎是不太现实的。相比于读莎士比亚,对于这个年龄段的学生来说更重要的是打好英文基础、搭建良好的批判性思维。


毫无疑问,他们需要接触英文文学和文化,很多老师和译者也可以做到让像《麦克白》、《李尔王》这样的作品对年幼的学生来说具备可读性,但侧重点肯定不是在文学语言方面,而会是故事情节、或者角色本身,学生们可能会做到重述作品情节,让学生们进行表演也会是一个更具效率的学习方式的选择。但从长远的角度来看,原版的文学语言肯定还是阅读的最终目标。

 

第三

改编版和中文译版

 

在选择阅读莎士比亚戏剧作品的过程中,我们常常会遇到的问题是面对市面上繁杂的改编版本和中文译本,不知无何下手。

 

其实,莎士比亚写作的初衷是为了让他的作品可以在舞台上被表演出来,他并不是为了给别人阅读。


就比如我们现在手中的《麦克白》其实不是莎士比亚亲手所写,它是1623的印刷出版的,出自别人之手,莎士比亚那个时候已经去世了。所以不可避免的里面会有对莎士比亚原意的一些误解,虽然之后也有很多学者想要纠正这些错误,但这么看来我们读的可以说都是改编版的莎士比亚作品。

 

对于高中生和大学生来说,关键的问题是读哪个版本的莎士比亚作品,很多译本试图把莎士比亚翻译成直白的生活化的语言,比如在美国很流行的版本就是用直白的语言翻译而成的。所以,其实更深层的问题是,阅读这样的版本对我们理解莎士比亚真的有用吗?

 

Edward的观点是,读简化版的莎士比亚其实是在削弱他的作品的真正价值。因为莎士比亚本来的语言就是诗歌,如果把诗歌变成生活化的语言来读本身就是一件很悲哀的事,这就像去一个艺术馆看到的都是卡通化的画作,也像是把中国诗歌都译成白话文。

 

对于青少年来说,在学习莎士比亚的起步阶段,阅读这样的文本是会有帮助,但还是希望学生们能一边阅读简译版一边阅读原版,阅读中文译版的同时也读英文原版,因为这样会更能还原作品本身的价值。

 

而对于大学生而言,怎么选择一个适合你的版本应该多关心一下注脚的部分,看看这些注释的质量,选择一些更学术的版本,比如牛津大学出版社的版本,他们的译本可以说非常的不莎士比亚,因为他们非常关注注脚的部分,这就起到了非常好的“举重机”的作用。

 

现在很多老师或者译本会更倾向于用直白的语言解读莎士比亚,摒弃了诗歌的部分,这就让作品本身的价值大打折扣。这就像攀登莎士比亚文学的山峰,简译版的价值应该是翻越之后的奖励而不是山峰本身。而且,这座山对于学生而言并不是无法翻越的。

 

第四

历史背景:足够精简

 

想要透彻地理解文学作品显然绕不开当时的社会环境和历史背景。就比如在阅读简·奥斯汀的作品的时候,你必然会想了解十八世纪初期英国中产阶级的婚恋模式。


但现实往往是,我们在学生阶段不仅要关注数学、科学、物理、英文文学等等不同的学科,长大后还需要对家庭和工作承担责任,这些客观因素让我们没有时间和精力去阅读数十本关于英国维多利时代婚姻历史的书籍。所以,在Edward看来,研究一部文学作品的历史背景很大程度上是一个关于如何平衡时间的问题。

 

他还说到,其实在文学评论方面,对于需不需要研究文学作品的历史社会背景也存在两种不同的观点,一种观点是只把关注点放在文学本身,不用管历史和文化,只关注语言;还有一种观点是应该把关注点更多的地放在文化和社会层面,而不是语言文字。


我们现在不讨论哪一种观点是正确的,很可能两种都正确,但对于学生来说,应该学会利用基本的精简的历史文化资源去了解一部分文学作品的背景,但之后还是需要把重点放在文学文字本身。如果在这个过程中遇到了任何问题,应该去寻找帮助而不是自己闷头研究。这些帮助包括去询问老师、上网,或者去图书馆查找资料。

 

Edward还谈到,当他在研究《麦克白》的时候,如果想要透彻地解读文本需要研究大量的历史文化背景。这个戏剧的背景发生在十一世纪的苏格兰,如果想要了解整个文学的历史和文化背景,就需要做关于许多苏格兰历史、莎士比亚时期历史的研究。

 

“老实说,我可以花十年的时间做这些研究,但事实是我必须要给自己一个时限。”于是Edward只选择研究了一些简单、基本又重要的关于当时社会历史的资料,也给对这部戏剧的文学研究构建了一个框架,但他还是尽可能地把重点放在了文学本身,而不是在背景研究上。

 

第五

老师的启蒙

 

Edward还谈到,阅读像莎士比亚戏剧这种涵盖大量且冗长的戏剧作品其实非常需要老师的点拨,他最开始对莎士比亚戏剧感兴趣是源于他的高中英文老师。

 

“在我十一年级的时候,Mr. Stanmire是我英文文学课的老师,他同时也是学校戏剧社的负责人。我虽然没有加入戏剧社,但是在这之前也知道他,因为他在学生中间很有人气,我有一个朋友是戏剧社的,他就很喜欢这个老师。” Mr. Stanmire曾经是个演员,所以在上课的时候会融入表演,这听起来有点不可思议,但他确实做到吸引和触发学生们对莎士比亚作品的兴趣。

 

让仍旧处于学生时期的青少年读莎士比亚原作还是有挑战性的,即便在美国课堂里,老师仍然承担了很多解读和领读的工作,如何有趣又有意义的教学就非常关键。 

 

这同时也联系到了Edward的另外一个身份,就是IB英文和SAT老师。他说,学习莎士比亚的作品其实就是在面对应试考试和提升文学素养之间的一种很好的平衡,一方面学生其实是在准备完成真正的作业,特别当你是一个IB、AP或者IGCSE学生的时候,通过阅读莎翁戏剧你可以证明自己的阅读能力、词汇和有能力通过考试;另一方面,又在学习一种相较于分数和考试而言更有趣的东西,研究一些与英文文学相关的知识,包括十四行诗,包括主宰了西方社会很久的哲学思想、人文素养。

 

从更加应试的角度来看,读莎士比亚可以帮助学生更加熟悉运用解读(decoding)的阅读方法,了解词汇的不同含义,之后分析晦涩的、复杂的语句结构。


通过比如读莎士比亚,你可以了解到虽然后很多词不认识、很多句子很复杂,但还是可以明白文章的主旨。你可以把这种阅读方法运用到SAT或者ACT的考试中,尤其是碰到像那种历史章节、或者是150年前的小说段落,如果你能把莎士比亚的作品读下来,再进行这样的阅读就会容易很多。

 

当然,读莎士比亚的意义远远比这些多得多,这些四百多年前的戏剧,充满了对于人生、整个人类历史的思考,而这些跨国界、跨文化的思考仍然渗透在我们当今社会的方方面面。


外滩教育 X Edward老师,

联合推出《麦克白》精读课

剖析结构、逐章精讲

透读莎翁四大悲剧之一

带孩子领略莎士比亚文学魅力,

成为阅读的“行家”。


点击下图

了解更多



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多