这其中确实有不小的误解。 许多人真的以为,古人说话就跟书里写的一样,呜呼哀哉,之乎者也! 我举一个误解的例子,好比“朕”。 朕是口语还是书面语?不少人会说,朕当然是口语,皇帝都是自称为“朕”的,不信,看影视剧里都是那么演的。比如我看电视剧《雍正王朝》,雍正在做皇子时,口口声声都是“我”如何如何,一旦当上皇帝,马上改口,都说“朕”如何如何了。
好比朝廷发诏令,都是以皇帝的名义发布,通篇文言,怎么可以夹杂一个口语“我”?皇帝在诏书中就自称“朕”。其实,古代的诏诰敕谕都不是皇帝本人写的,而是由大臣代笔,不过他们需用皇帝的口吻,所以归了包齐,“朕”是皇帝本人和大臣都可以用的字眼,但它只在具有法律地位的朝廷文书中使用。 为了凸显皇帝的金口玉言,多数古书在引述皇帝之言时,也用“朕”这个字。 结果今天的人就上当了,以为皇帝开口闭口,都说“朕”如何如何。 可见古人主要用书面语写作、记事时,给今人造成很大的困惑。 中国古代自文字产生,“书面语”就自成一套系统。在古人的生活中,阅读,是文言文,说话,是口语与方言。
但由于文言简洁,规范性强,是一种易于推广的标准化文字,这对于我们这个疆域辽阔、人口众多的国家的大一统局面的形成与维持,起到了巨大的作用。 中国方言太多了,俗话说“三里不同音”,然而不论走到哪里,文字都是相同的,大家读的书是一样的,而且这些书一读几千年,先秦时人写的书,明清时代的人照样认得,这是异常神奇的!而中国统一的共同文化及心理基础,由此而形成。
然而,果然你不懂文言文,看不懂书,写不来字,那么在古代就是个文盲,只能做些低级的体力劳动。像项少龙那样,能做到项少傅,根本是不可能的。 因此,穿越秘籍第一条,就是学好文言文!莫怪我没提醒你哟! 46评论
0赞
大宋徽宗皇帝赵佶
我们容易受到文言文白话文这类东西的影响,请注意是带一个文,说明是书写的区分,而文言,白话,言和话则说的是语言,文言是文人的语言,指的是受过高等教育的人能写的那种之乎者也的东西,说话是白话
2赞
被宰割的肉
我50年前,听当时已经90多岁的老人说话,口音与今天的人一样,没变化,只是时代不同,现在多了一些新词汇而己。 // @天高烟水: 我听过百年前的录音,跟现在差不多。可以推想几百年上千年的口语除了极少部分,应该差别不是很大
0赞
独顽且鄙
现代中国语言普通话就是以北京话为基础设定的。所以大家听溥仪说话感觉跟现在没什么两样。再久远一点,估计说啥你都不知道了。普通话普及之前,中国基本上是各地说各地的方言,皇帝上朝,各地大臣也是这样,上朝有专门的官方语言翻译,每个朝代的官方语言都有...
全文
|
|
来自: 甲乙过客 > 《书、画、诗词历史及民间风俗》