分享

《楚辞》卷十六《九叹》之二《离世》

 古风泊客 2020-10-24

【篇目】

  [作品介绍]

  [注释]

  [译文]

  [赏析一]~~[赏析五

【古风泊客一席谈】

    离 世


        [楚辞·九叹·刘向]

灵怀其不吾知兮,灵怀其不吾闻。
  就灵怀之皇祖兮,愬灵怀之鬼神。
  灵怀曾不吾与兮,即听夫人之谀辞。
  余辞上参于天坠兮,旁引之于四时。
  指日月使延照兮,抚招摇以质正。
  立师旷俾端辞兮,命咎繇使并听。
  兆出名曰正则兮,卦发字曰灵均。
  余幼既有此鸿节兮,长愈固而弥纯。
  不从俗而诐行兮,直躬指而信志。
  不枉绳以追曲兮,屈情素以从事。
  端余行其如玉兮,述皇舆之踵迹。
  群阿容以晦光兮,皇舆覆以幽辟。
  舆中涂以回畔兮,驷马惊而横奔。
  执组者不能制兮,必折轭而摧辕。
  断镳衔以驰骛兮,暮去次而敢止。
  路荡荡其无人兮,遂不禦乎千里。
  身衡陷而下沉兮,不可获而复登。
  不顾身之卑贱兮,惜皇舆之不兴。
  出国门而端指兮,冀壹寤而锡还。
  哀仆夫之坎毒兮,屡离忧而逢患。
  九年之中不吾反兮,思彭咸之水游。
  惜师延之浮渚兮,赴汨罗之长流。
  遵江曲之逶移兮,触石碕而衡游。
  波澧澧而扬浇兮,顺长濑之浊流。
  凌黄沱而下低兮,思还流而复反。
  玄舆驰而并集兮,身容与而日远。
  棹舟杭以横濿兮,济湘流而南极。
  立江界而长吟兮,愁哀哀而累息。
  情慌忽以忘归兮,神浮游以高历。
  心蛩蛩而怀顾兮,魂眷眷而独逝。
  叹曰:
  余思旧邦心依违兮,
  日暮黄昏羌幽悲兮,
  去郢东迁余谁慕兮,
  谗夫党旅其以兹故兮,
  河水淫淫情所愿兮,
  顾瞻郢路终不返兮。

[作品介绍]

《九叹·离世》出自《楚辞》,为西汉经学家、目录学家、文学家刘向所作。《离世》倾诉了屈原忠心正直却不被理解和任用的苦闷及放逐多年仍深怀对故国家乡的思恋和对国事的忧患。

[注释]

(1)灵怀:神灵的怀王,指楚怀王。鬼神:人的身体和精神。夫:助词,那,那些。谀辞:阿谀之辞。

(2)辞:说辞。参:参悟。合。四时:春夏秋冬,意为任何时候也。延照:延长照明。招摇:北斗的第七星。质正:质询更正。师旷:春秋晋国乐师,生无目而善辨音。俾bǐ:使。端词:端正歌词。咎繇:亦作咎陶。即皋陶。舜之贤臣。并听:一起听证。

(3)兆:卜兆,占验吉凶时灼龟甲所成的裂纹。正则:屈原卜兆所得之名,卦:算卦。筮,用蓍shī草算卦。发字:解释多音多义字的音义。灵均:屈原算卦所得之名。鸿节:鸿大节操。愈固:越来越坚固。弥纯:更加纯洁。

(4)诐bì行:偏颇邪僻之行。情素:真情素志。直躬:直身不屈。指:指陈敢言。信志:诚信有志。从事:随从做事。皇舆:国君所乘的高大车子。多借指王朝或国君。踵迹:足迹。

(5)阿容:偏袒纵容。晦光:蒙蔽光明。比喻蒙惑人主之聪明。幽辟:幽暗回避。中涂:中途。回畔:回车,走回头路。执组者:驾驭马车者。轭è:驾车时套在牲口脖子上的曲木。

(6)镳biāo衔:马的勒口,俗称马嚼子。次:临时驻扎和住宿。骛:驰。路荡荡:空阔广大的样子。荡荡:空荡荡也。遂:于是。御:驾车。

(7)衡陷:横陷。获:获得王恩解除放逐也。复登:再登殿堂。

(8)国门:指国都之城门。端指:端心指望。壹寤:壹心醒寤。锡还:赐命召还。锡:古通“赐”。 多,厚,猛曰毒。坎毒:坎儿多。命途多舛。

(9)水游:水里游,喻投水自杀。师延:商纣时乐师。周武王灭纣,师延投濮水自杀。浮渚:浮在江渚水边,喻投水自尽。汨罗:汨罗江。

(10)江曲:江水转弯处。逶移:犹逶迤。曲折行进。石碕:石头曲岸。衡游:横流,身体横漂。澧澧:波声。扬浇:扬起落下。长濑:长长的浅滩激流。

(11)凌:凌越。黄沱:长江的别称。下低:下游低缓。还流:往回流。复反:再次返回。玄舆:乌篷车。长途车。

(12)棹:划船。舟:泛舟。杭:同“ 航 ”。沥:渡。累息:累累叹息。

(13)慌忽:恍惚。高厉:高高飞扬。蛩蛩:怀忧貌。怀顾:怀念眷顾。眷眷:依恋向往。

(14)依违:依附违背。羌:楚方言,其。

(15)去:离去,离开。夫:那,那些。党旅:谓朋党众多。

(16)淫淫:多,大。顾瞻:回顾观瞻。郢路:郢城之路。

[译文]

怀王不知道我的清白啊,怀王不了解我的忠诚。
  我要向怀王的先祖倾诉心曲啊,我要向怀王的神灵诉说冤情。
  怀王本不与我志同道合啊,又听信那小人的阿谀奉承。
  我说的话上合天地啊,四时之神也可以作证。
  让日月长照监察啊,让北斗来质对证明。
  我的话可请师旷来考察啊,可令法官皋陶一起来听。
  通过卜兆我起名叫正则啊,根据卦象我的表字叫灵均。
  我小时候已有大节美行啊,长大后更加坚定而纯正。
  从不随波逐流胡作妄行啊,我身心正直,意志坚定。
  决不违反正道追求邪曲啊,委屈自己的意志苟合求容。
  我的行为端正纯洁如玉啊,继承先王治国的正道传统。
  众小人花言巧语蒙蔽君王啊,致使国家处于危险黑暗之中。
  就像车行中途突然回转啊,马儿受惊狂奔驰骋。
  车夫不能控制啊,必然轭断辕毁车倾。
  勒口断折惊马飞驰啊,直到傍晚无人敢停。
  宽阔的大道空无一人啊,脱缰的野马千里奔行。
  我横遭陷害被贬落啊,不能再获得君王的信用。
  我不顾念自身的卑贱啊,我哀伤的是祖国不能强盛。
  我走出城门可依然忠心耿耿啊,希望君王一旦醒悟召我回朝廷。
  仆夫为我愤愤不平啊,可怜我屡受迫害和不幸。
  放逐九年不召还我啊,真想与彭咸一起游水戏浪。
  可羡师延投水免遭刑罚啊,我也要举身自沉汨罗江。
  沿着曲折的江水宛转漂流啊,船触石岸掉头就横走。
  波声隆隆回波浪卷啊,顺水驶向浅滩的浊流。
  乘着夏水顺流而下啊,多想遇回水使我转回头。
  船儿飞驰并肩齐进啊,我随波逐浪一天天远去。
  摇起船桨把大江横渡啊,渡过湘水奔向南方极远之处。
  我站在江岸高歌长吟啊,心中愁苦止不住声声叹息。
  神情恍惚忘了归去啊,精神高高飞行在天际。
  心怀忧愁思恋故乡啊,灵魂依依不舍孤独远去。
  尾声:
  我思念故国啊,心中犹豫迟疑。
  暮色苍苍啊,心中一片忧苦。
  离开郢都东去啊,我是思恋谁?
  小人太多啊,使我落到这地步。
  河水滔滔东流啊,真愿像它那样无虑无忧。
  回望郢都的道路啊,我再也不能踏上归途。

赏析

 刘向所撰《别录》,为我国目录学之祖

 汉成帝河平三年(前26)秋八月,鉴于秘府之书颇有散亡,诏使陈农求遗书于天下,诏刘向领导校勘、整理采访来的书籍。他负责校经传、诸子、诗赋;任宏校兵书;尹咸校术数;李柱国校方技。在三阁校书19年,把数十年间堆积如山的宫廷藏书重加整理。每校完一书,乃条贯篇目,撮其旨意,编成当时国家藏书总目——《别录》,开创了世界上最早的图书目录工作的先例。方法为:广罗遗本,较之异同,除去重复,条别篇章,定著目次,然后再写定正本,撰写叙录。叙录的内容有:叙撰人之生平,辨书籍之真伪,剖学术之源流。《别录》记录了上古至西汉的文化典籍,为古代文化史之精华,对后世目录学、分类学有极深远的影响。该书已佚,今从《七略》可窥一斑。

佚名

赏析

 刘向、刘歆父子是在儒学作为经学而一统天下之后,又重新研究和整理诸子百家的著作与学说并强调从中吸取思想营养以改善儒学的重要人物。刘向在对《管子》、《晏子》、《韩非子》、《列子》、《邓析》、《关尹子》、《子华子》以及《战国策》等著作进行了系统整理的基础上,认为它们皆有符合儒家经义的地方。例如,刘向说: 《管子》书,务富国安民,道约言要,可以晓合经义。 荀卿之书,其陈王道甚易行 , 其书比于传记,可以为法。至于道家,刘向则认为 (道家)秉要执本,清虚无为,及其治身接物,务崇不兢,合于六经。除此之外,刘向还在《说苑》、《新序》中直接采用并假借诸子之口来表达自己的政治、学术见解,实际上这也是对诸子学的一种肯定。刘歆继承父业,他在《七略》中把儒家和诸子各家并列为十家,并认为各家可以互相补充: 其言虽殊,辟犹水火,相灭亦相生也。
  仁之与义,敬之与和,相反而皆相成也。 不仅如此,刘歆还特别强调从诸子各家中汲取思想营养的重要性,认为只有兼采各家之长,方能 通万方之略.正如《易》中所说: 天下同归而殊途,一致而百虑, 今异家者各推所长,穷如究虑,以明其指,虽有蔽短,合其要归,亦六经之支与流裔.既然诸子各家皆为 六经之支与流裔 ,那么在当时 去圣久远,道术缺废,无所更索 的情况下, 彼九家者,不犹愈于野乎·若能修六艺之术,而观此九家之言,舍短取长,则可以通万方之略矣。 ①这就是说,在刘歆看来,只有恢复诸子学的思想传统,才能在吸收各家思想长处的基础上,使儒学由僵化的经学、世俗的神学变为真正能够治国安民的经世致用之学。
  刘向、刘歆父子在当时经学独尊的情况下,大力倡导研究诸子之学,对削弱官方学术思想的统治、解放思想是有积极意义的。
  刘向早年得《枕中鸿宝苑秘书》,“书中言神仙使鬼物为金之术及邹衍重道延命方”,深受神秘思想的影响。继又参与石渠阁的五经讲论,濡染于今文经学活动。他后来论历代兴革、国政得失,就拿出了今文学者的派头,以阴阳五行、天人感应作为论证的依据。元帝时,他上封事,论舜及文武周公时的祥瑞和幽厉以后春秋时期的灾异而归结于“灾异未有稠如今者也”。上文引成帝时上封事,论宗周以来大臣操持国柄之危国,借“王氏外祖坟墓在济南者,其梓柱生枝叶、扶疏上出屋”之异,申言“事势不两大,王氏与刘氏亦且不并立”。这表明刘向的历史观是神学的历史观。他这种思想反映了西汉晚年大权旁落、皇族失势的悲观情绪。

佚名

赏析

   

新序
  
刘向编撰的一部以讽谏为政治目的的历史故事类编,采集舜、禹以至汉代史实,分类编撰而成的一部书,原书三十卷,今存十卷,由北宋曾巩校订,记载了相传是宋玉对楚王问的话,列举了楚国流行歌曲《下里巴人》、《阳阿》、《薤露》等,说是“国中属而和者数千人”。

说苑
  又名《新苑》,共二十卷,按各类记述春秋战国至汉代的遗闻轶事,每类之前列总说:事后加按语。其中以记述诸子言行为主,不少篇章中有关于治国安民、家国兴亡的哲理格言。主要体现了儒家的哲学思想、政治理想以及伦理观念。按类编辑了先秦至西汉的一些历史故事和传说,并夹有作者的议论,借题发挥儒家的政治思想和道德观念,带有一定的哲理性。

列女传
  《列女传》是一部介绍中国古代妇女行为的书,也有观点认为该书是一部妇女史。作者是西汉的儒家学者刘向,不过也有人认为该书不是刘向所做,因此,现代流行的有的版本作者一处会标注佚名。也有人为认为,现代流传的版本是后人在刘向所做版本之上又增加若干篇得来的。

别录
  书目名。中国第一部有书名,有解题的综合性的分类目录书。二十卷。西汉刘向撰。汉成帝时,刘向受命参与校理宫廷藏书,校完书后写一篇简明的内容提要,后汇编成《别录》。著录图书六百零三家,计一万三千二百一十九卷,分为六大部类、三十八种,每类之前有类序,每部之后有部序,叙录内容包括:书目篇名,校勘经过,著者生平思想,书名含义,著书原委,书的性质,评论思想,史实,是非,剖析学术源流和书的价值。部序之前、类目之后皆有统计,全书最后还有总计。其子刘歆据此序录删繁就简,编成《七略》。《别录》唐代已佚,今据《汉书·艺文志》可考见其梗概。

佚名

赏析

        

《离世》倾诉了屈原忠心正直却不被理解和任用的苦闷及放逐多年仍深怀对故国家乡的思恋和对国事的忧患。本篇起笔以五个“灵怀”连贯而下,形成一股飞流直下的行文气势,以急切的呼告,表达了对怀王听信谗言、疏远自己的满腔愤懑。为了证明自己的忠贞和正直,作者援引天地、四时、日月、招摇、师旷、咎繇等来作佐证。之后迤逦叙及自己从小正道而行、志节忠纯,然而举世混浊我独清,终究为世俗所不容的事实;而国家也在昏君群小的手中日益倾危。最后,写屈原遭放逐而离开郢都,沿水路经过汨罗、沅湘而南下的行程及一路上的所思所想,倾诉了内心的苦闷和对祖国的眷恋。

佚名

师旷雕像

赏析

怀王他不知我啊,怀王他不闻听于我。就近怀王的祖先啊,诉告怀王的形体精灵。怀王曾不和我相与啊,就听那些人的阿谀之辞。鬼神,两解:一为怀王的形体和精灵。二为向鬼神诉怀王。我以一解为准。有说‘向怀王的神灵诉说冤情’,《章句》:‘言己所言忠正而不见信,愿就怀王先祖告语其冤,使照己心也。鬼神明察, 故欲诉之以自证明也’。我以为‘向祖先诉说怀王其人其心’。

我的说辞上合天地啊,于四时旁引运用之。指日月使其延长照明啊,抚摸北斗第七星用以质询更正。设立师旷使其端正歌词啊,命令皐陶一起听证。辞,两解:一为辞别,一为说辞。根据上下文这里说辞更好。旁引之于四时,于四时都可以旁引运用之。意为什么时候都适用。有说‘四时之神也可以作证’,《章句》:‘言己所言上参之於天,下合之於地,旁引四时之神,以为符验也。’虽意思在,但太绞绕。质正:质询正名。《章句》:‘招摇,北斗杓星也。斗主建天时。言己上指语日月,使长视己之志,抚北斗之杓柄,使质正我之志,动告神明以自徵验也。俾一作使。’ 师旷,字子野,山西洪洞人,春秋时著名乐师。他生而无目,故自称盲臣、瞑臣。为晋大夫,亦称晋野博学多才,尤精音乐,善弹琴,辨音力极强。以“师旷之聪”闻名于后世。他艺术造诣极高,民间附会出许多师旷奏乐的神异故事。南师店村有师旷墓遗址。咎繇:亦作咎陶,即皋陶。舜之贤臣,公正廉明。《章句》:‘言己之言,信而有徵,诚可据行,愿立师旷使正其词令,咎繇并而听之。二圣明,长於人情,知真伪之心也。’

卜兆出来的名字叫正则啊,蓍卦发出的表字是灵均。我幼时既有此鸿大节操啊,(时间越)长越坚固更加纯洁。不从俗流邪僻之行啊,直身指陈且诚信有志。不枉法追求曲邪啊,委屈真情素志以随从作事。端正我行使其如玉啊,陈述皇驾的足迹。从事:随从做事之意。而不是现在‘从事工作’之意。《章句》:‘言己心正直,不能枉性以追曲俗,屈我素志以从众人而承事之也’。皇舆:国君所乘的高大车子。多借指王朝或国君。《楚辞·离骚》:“岂余身之惮怏兮,恐皇舆之败绩。” 述皇舆之踵迹,陈述皇驾的足迹,意为不忘先皇基业也。

群臣阿谀纵容用以蒙蔽光明啊,皇驾颠覆因以幽暗回避。皇驾中途又回车背叛啊,拉车四马惊骇得横奔乱跑。执轡驾驭者不能制服啊,势必折轭摧辕(车毁马亡)。阿容:阿谀纵容。【汉典】偏袒纵容。幽辟:幽暗回避。辟,古同‘避’。【汉典】幽僻,昏暗。王逸注:“幽辟,闇昧也。” 执组者:驾驭马车者。组:丝绶带。《诗·邶风·简兮》:“有力如虎,执轡如组。” 朱熹集传:“轡,今之韁也,组,织丝为之,言其柔也。御能使马,则轡如组也。”后以“执组”指驾驭车马。

弄断马嚼子驰骋啊,天黑去驻扎才敢止住。路上空荡荡其无人啊,于是不驾车奔千里?身遭横陷下沉啊,不可获得(王恩)而再登朝堂。不顾自身的卑贱啊,可惜皇驾不能兴旺。《章句》:‘言己远行千里,不敢顾念身之贫贱,欲慕高位也。惜国失贤,道德不盛也。’去次:去驻扎。次:临时驻扎和住宿。御:驾车。《章句》:‘御,禁也。言君国之道路荡荡,空无贤人,以不待遇之,故遂行千里远之他方也。’衡陷:横陷。衡,古通‘横’。《章句》:‘言己远去千里,身必横陷沈没,长不可复得登引而用之也’。

出国都之门端心指望啊,希冀(君王)壹心醒寤赐命召还。哀叹仆人马夫命坎儿多舛啊,屡次遭忧愁又逢患难。九年之中不让我返还啊,(我)思念彭咸的水游。怜惜师延的浮在江洲啊,(我)奔赴汨罗江的长流。不说自己不能返还,却说仆夫命舛。避免与后句的重复,好用意。端指:端心指望。《章句》:‘言己放出国门,正心直指,执履诚信,幸君觉寤,赐己以还命也。一本冀上有方字,锡一作赐。’坎毒:命坎儿多歹毒。命运不好之意。【汉典】愤恨。九年:有说‘九年,多年。九:非确数,言其多’。不取。

沿弯曲的江水曲折行进啊,碰触石岸而横流。波声声扬起落下啊,顺流于长长浅滩的浊流。凌越长江下游低缓啊,思念回流而复返(不可能)。乌篷车并排会集而驰骋啊,身虽从容却日渐远离。比喻江上横流犹如陆地行车,虽然身体不动却日行万里也。衡游:横游,横流。尸体横漂。王逸注:“言己愿循江水逶移而行,反触石碕而復横流,所为无可也。” 【汉典】横渡。不取。扬浇:扬起落下。浇:《章句》:“回波为浇也。” 黄沱:【汉典】长江的别称。王逸注:“黄沱,江别名也。江别为沱也。” 有说‘黄沱,长江的支流,即夏水。沱:江水支流的通称’。玄舆:乌篷车。应该是长途游车,故用黑色篷布。有说‘玄舆,黑船’。不取。

划船泛舟航行以横渡啊,济涉湘江去南极。立足长江之界长长吟唱啊,忧愁悲哀累累叹息。情绪恍惚而忘归啊,神志浮游为了高翔。心怀忧怀念眷顾啊,魂眷眷不舍独自远逝。棹:划船。舟:泛舟。杭:同‘航’,航行。有解为:‘舟杭:同“ 舟航 ”。指船只’。参考下篇《远逝》之‘横舟航’。沥:渡。《章句》:‘沥,渡也,由带以上为沥。杭一作航,以一作而,沥一作厉’。累息:累累叹息。【汉典】长叹。王逸注:“言己还入大江之界,远望长吟,心中悲叹而太息,哀不遇也。” 高厉:高高飞扬。《汉书·息夫躬传》鹰隼横厉。蛩蛩:《章句》怀忧貌。【康熙字典】又《字彙補》蛩蛩,憂思貌。《玉篇》巨虛也。《山海經》北海內有素獸焉,狀如馬,名曰蛩蛩。《註》卽蛩蛩,巨虛也,一走百里。郭璞曰:巨虛卽蛩蛩,互言耳。《韓詩·外傳》西方有獸曰蟨,得甘草必銜以遺蛩。蛩,巨虛。《說苑》蛩蛩見人將來,必負蟨以走。二獸者,非性心愛蟨也,爲得甘草而貴之也。

叹道:我思念旧邦国,心却依附违背啊。日暮黄昏,其幽怨悲哀。离去郢城东迁,我羡慕谁啊?谗言的那些党旅,就是因为此等缘故啊。河水淫大,我情所愿啊。回顾观看郢城之道路,终不返回也。依违:依附违背。【汉典】迟疑。谓模棱两可。

沌意:诗歌中,刘向创造不少词组,如:去次,端词,端指,壹寤,扬浇,衡陷,衡游,澧澧,舟杭,横沥,累息等。可惜创造有余,却流行困难,原因是用词怪僻不合常理也,终究难成文章圣手。

佚名

《离世》   [楚辞·九叹]

               原文                          译文

 

    ”灵怀其不吾知兮,          怀王不知道我啊,

       灵怀其不吾闻。            怀王不了解我。

       就灵怀之皇祖兮,          我要向怀王祖先啊,
       愬灵怀之鬼神。            向那些神灵诉说苦闷。
       灵怀曾不吾与兮,          怀王本不任用我啊, 
       即听夫人之谀辞。          又听信小人阿谀谗言。
       余辞上参于天坠兮,        我说的话可以上合天地啊,
       旁引之于四时。            也能夠用四时验证。
       指日月使延照兮,          使太阳月亮永远知道我啊,
       抚招摇以质正。            令北斗七星为我评出是非 。
       立师旷俾端词兮,          我的话可请师旷来考察啊。
       命咎繇使并听。            也可叫皋陶一起来倾听。
       兆出名曰正则兮,          炙龟求得我的名叫正则啊,
       卦发字曰灵均。            卜卦得到我的字是灵均。
       余幼既有此鸿节兮,        我小时候已有好的节操啊,
       长愈固而弥纯。            长大后更加坚定纯正。
       不从俗而诐行兮,          从不随波逐流胡作妄行啊,
       直躬指而信志。            立身正直心志鲜明。
       不枉绳以追曲兮,          不背离正道,追求邪曲啊,
       屈情素以从事。            违背本心去行事。
       端余行其如玉兮,          端正我的行为纯洁如玉啊,
       述皇舆之踵迹。            遵循先王治国的足迹。
       群阿容以晦光兮,          众小人阿谀蒙蔽君王啊,
       皇舆覆以幽辟。            使朝廷昏暗国家衰败。
       舆中途以回畔兮,          车行到半路突然走回头路啊,
       驷马惊而橫犇。            四马惊惧乱跑狂奔。
       执组者不能制兮,          驾车者不能控制啊,
       必折轭而墔辕。            必然折断车轭毀损车辕。
       断鑣衔以驰骛兮,          嚼子断折马儿乱奔啊,
       暮去次而敢止。            傍晚经过旅舍也不敢停止。
       路荡荡其无人兮,          道路空阔空无一人啊,
       遂不御乎千里。            车马无羁奔走千里。
       身衡陷而下沉兮,          我横遭诬陷而沉沦啊,
       不可获而复登。            不能重获信任而再被任用。
       不顾身之卑贱兮,          不是顾惜自身卑微啊,
       惜皇舆之不兴。            只是哀伤楚国不能繁盛。
       出国门而端指兮,          离开郢都笔直向前啊,
       冀壹寤而锡还。            希望君王一朝醒悟便赐我归还。
       哀仆夫之坎毒兮,          可怜仆夫为我愤恨啊。
       屡离忧而逢患。            悲伤我屡受迫害遭逢祸患。
       九年之中不吾反兮,        放逐九年不让我回国都啊,
       思彭咸之水游。            想起彭咸投水自尽。
       惜师延之浮渚兮,          痛惜师延浮游濮水之洲,
       赴汨罗之长流。            我将投身汨罗洪流。
       遵江曲之逶移兮,          沿着曲折江水绵延前进啊,
       触石碕而衡游。            碰到曲折的石岸转而橫走。
       波沣沣而扬浇兮,          波涛澎湃水流回旋啊,
       顺长濑之浊流。            顺着湍急江水滚滚浊流。
       凌黄沱而下低兮,          乘着长江顺流而下啊,
       思还流而复反。            多想逆流而上往回归返。
       玄舆驰而并集兮,          水车飞驰并肩齐进啊,
       身容与而日远。            从容而去越走越远。
       棹舟杭以横濿兮,          划船航行横渡长江啊,
       济湘流而南极。            渡过湘水驰向南方。
       立江界而长吟兮,          伫立江岸深长地吟唱啊,
       愁哀哀而累息。            声声长叹无限悲伤。
       情慌忽以忘归兮,          神情迷茫忘了归路啊,
       神浮游以高厉。            精神浮游高高飞扬。
       心蛩蛩而怀顾兮,          心怀忧愁思君念国啊,
       魂眷眷而独逝。            灵魂依恋却独自远游。
       叹曰:余思旧邦,          乱辞说:我思念故国,
       心依违兮。                心中迟疑啊。
       日暮黄昏,                太阳落山暮色苍茫,
       羌幽悲兮。                我的內心十分悲伤啊。
       去郢东迁,                离开郢都流放东方,
       余谁慕兮?                谁值得我思慕想望啊?
       谗夫党旅,                谗人朋党众多,
       其以兹故兮。              这就是为何我遭受祸患啊。
       河水淫淫,                河水滔滔东流,
       情所愿兮。                我愿像它那样啊。
       顾瞻郢路,                回首郢都道路漫长。
       终不返兮。                我最终没有返回故国啊。”

《离世》是西汉光禄大夫刘向以屈原第一人称写的《九叹》的第二首作品。

关于题目“离世”,泊客以为至少有这两重意思:一是屈原被放逐离开了朝政;二是屈原受谗蒙冤即将投江。

泊客以为,《离世》可以分为三段:

第一段是从首句到“皇舆覆以幽辟”。这一段是围绕首句“灵怀其不吾知兮,灵怀其不吾闻。“怀王不知道我啊, 怀王不了解我。是诗人以屈原口吻委屈、悲愤于楚怀王对于屈原自己的不信任。引天地、四时、日月、招摇、师旷、咎繇等来作证明自己的忠贞和正直,反过来说,是屈原在指天发誓,在指责楚怀王听信谗言对于自己的不信任和疏远。由此可见,屈原对于受奸邪谗言,不信于楚怀王,并被流放心中有着天大的委屈和愤懑。

        第二段是从“舆中途以回畔兮”到“魂眷眷而独逝”。这一段屈原遭放逐后离开郢都一路上的行程和一路上的忧伤。并且鲜明地指出,屈原心中的悲哀与愤懑,不仅在于屈原个人受谗被流放的遭遇,更在于“不顾身之卑贱兮,惜皇舆之不兴。“不是顾惜自身卑微啊,只是哀伤楚国不能繁盛。

第三段是从“叹曰:余思旧邦”到末句。再一次指责了“谗夫党旅”对于国家的危害,倾诉了内心的悲伤和对祖国的眷恋。

《离世》表达了诗人痛惜君王对于忠心正直的屈原的不信任,指责昏君和奸邪谗夫对于国家的危害,倾诉了屈原被放逐多年的悲伤和苦闷,但仍深深地怀念故国家乡的爱国主义感情。


《古文观止》

《古文观止》是当时为读书人的启蒙读物。书名“古文观止”意指文集所收录的文章代表文言文的最高水平,学习文言文至此观止矣。该书所选古文,以散文为主,兼收韵文、骈文。该书选文丰富多彩,篇幅较短,语言精炼,便于诵读,其中不少是传诵千古的名篇。包括郑伯克段于鄢齐宣王见颜斶

作者:左丘明等

编订:吴楚材、吴调侯 

成书时间:康熙三十三年(1694年)

《古风泊客》第一辑

《诗经》

《诗经》是中国最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶的诗歌,共311篇,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。在内容上分为三个部分。

作者:尹吉甫等

编订:孔丘 

成书时间:公元前11世纪-公元前6世纪

《古风泊客》第二辑

《楚辞》

楚辞是屈原创作的一种新诗体,也是中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集。共十七篇。全书以其运用楚地文学样式、方言声韵和风土物产等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》

作者:屈原等

辑录:刘向 

成书时间:公元前26年-公元前6年

《古风泊客》第三辑
楚辞卷16.2

心 · 养性 · 品生活

这世上有三样东西是别人抢不走的:

一是吃进胃里的食物,二是藏在心中的梦想,三是读进大脑的书。

古风泊客 ┃ 也许是最有深度的古文赏析微刊

备注:《古风泊客》三辑介绍,已经添加超链接。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多