一、语言简介 Hymmnos是由土屋晓(AkiraTsuchiya)创作的一种自制语言,用于游戏Artonelico(魔塔大陆)全系列中。在游戏中,该语言主要是作为诗魔法语言使用。这个语言的有趣之处在于加了许多强调感情的词语。 二、语法(标准Hymmnos语) (1)基本结构 由于Hymmnos语主要用于表达咏唱者的情感,所以绝大多数的句子都开始于三个单词(称之为“想音”*注1) 先来看一个简单的句子:(*注2) 标准写法:(较大)Was yea rachshymmnos mea 英文写法:Was yea rachshymmnos mea 中文翻译:我很高兴能将自己变为歌。 其中“Was yea ra”就是“想音”部分。 下面我们来详细介绍想音部分。 Was yea ra Level 1 Level 2 Level 3 第I想音(Level1)表示的是感情的强烈程度。 第II想音(Level2)表示的是何种感情。 第III想音(Level3)表示的是感情是否持续/对感情的感受(*注3、4) 下面是词语的对应情况: 第I想音(*注5) * Rrha –恍惚的状态 * Was –很;非常 * Wee –颇;相当 * Fou –有点;一点 * Ma –平常的状态 * Nn –没精神的状态 第II想音 * i –焦急的 * yea –高兴的 * waa –高兴的(I纪神圣语 *注6) * paks –紧张的;激动的;焦躁的(*注7) * num –无 * ki –认真的、集中的 * wol –勇往直前、热血的 * apea –沉浸于幸福中(I纪前古代语) * au –悲伤的(アルファ律(オリジンスペル:EOLIA属)*注8) * granme–有勇气,希望保护某人 touwaka–渴望的、隐藏着心情的 * quel–恳切的;必死的 * yant–恐慌的(I纪神圣语) * guwo –发怒的;愤怒的 * jyel –寂寞的 * zweie –真挚的;隐藏着决定的 第III想音(*注9) * ga –(我)希望尽快结束的 * ra - (我)希望持续的 * erra - (我)希望永远地持续的 * wa –这没有什么关系,我会接受这个情况 * gaya –我再也不想回到之前的状态了 * gagis –自己怎么样也无所谓 想音部分介绍完毕。 句子的剩下部分就是表意的部分了,跟英语语法有着很大的相似处(不过顺序改了一下)。大体上,基本形式是这样的: [想音部分][动词][对象][复合句或宾语](*注10) 比如上面的那个例子, Was yea rachshymmnos mea 【想音】【动】【对象】【宾语】 Chs的意思是转变,hymmnos是诗歌,mea是我,这样一来意思就很明显了。 也许你想知道主语去了哪里??一般来说,Hymmnos都是第一人称发出的,所以一般都会省略主语。 对英语学的不好(比如我)的人来说,Hymmnos语一个很好的地方是动词无时态变化;不过相对的,要判断一个句子的时态需要从句子中推断。 当句子想要表达关于某人正在做的某事,需要使用如下的句子形式: 【想音部分】【动词1】rre【主语】【动词2】【对象】【复合句或宾语】 要注意的是动词1是表示说话人的动作;动词2是表示句子里的主语的动作。rre是主语提示词,在一个句子只能用一次。 比如说: Wee kirahymarreaquagonpagle wart(*注11) 这里hyma是听的意思,rre是提示词,aquagon是某人,pagle是说话,wart是语言。 英文翻译是“I will concentrate on listening to the words that aquagon says.”中文翻译??请自便XD 假如主语是代词或者被用作宾语(?)则rre和第一个动词都可以被省略。 还有一些特别的情况: ①SVO型(Subject-Verb-Object) 这种符合一般英语语法的用法会去掉想音,并且主语也不再绝对是第一人称“我”了。 Faura yerwe murfan anw sol ciel (小鸟)(鸣叫)(思考、感受)(连词)(光明的)(世界) ②VOS型(Verb-Object-Subject) 这种情况的特别之处是会将主语用逗号隔开。 Rrhacyuiegayanaieeyacrushueanwdornpica, Rhaplanca (想音部分)(组词表否定)(希望)(纺织)(连词)(树木的果实),(主语) ③VSO型(Verb-Subject-Object) 这种情况一般用于讲述故事,但不经常使用。 Was yea ravitbautifalfauraanwdornpica en 1 dyyalnuihbexm (想音部分)(v.看)(美丽的)(小鸟)(连词)(数目的果实)(和)(第一晚*注12)(到来) 注释: 1、这里参照的是日文官方的说法,英文版是emotions sounds(可以翻译为“感情音调”,不过很丑??) 2、这里我参照了三个版本的“例句”,最后采用的是英文Wiki上的例句(较简单) 3、介绍里只给出了少量的单词。为方便我采用了英文版的列表。 4、这里的describes the context in which the emotion is felt不很好翻译,这个context比较喜感。结果我的翻译如上。希望有大神可以指正该处错误。 5、这里是用日文和英文交叉翻译的。英文的翻译有颇多不准确之处,所以主要以日文为主。同下。 6、这个是在官方的数据库里找到的说明。 7、日文原版解释是ドキドキ??大概就是心情很紧张吧。 8、关于语言的不同流派产生出来的各种单词(因为在标准结构里面这些单词是可以通用的,请参考官方网站。 9、这里开始一个单词能代表很长的意思??这里参考主要是英文版和WH神牛的翻译。在此鸣谢。最后三个单词好像有各种不同翻译??请大神指教一二OTZ。 10、这里英文原文是compound or object,日文原文是装饰语,这边以英文版的为主。 |
|