▍柠檬哀歌 死亡的洁白之床 悲伤又明亮 床上的你 一直在等待一颗柠檬 你美丽的牙齿细细啃噬 我递上的这颗果实 托帕石颜色的香气飘散 几滴天上降下的甘霖 让你的意识倏忽转明 你湛蓝的眼睛漾起微笑 握住我的手又充满健康的力气 你喉头起了一场暴风雨 在这命运的紧要关头 智惠子变回了原来的智惠子 刹那间 一生的爱倾倒而空 接着 像过去在山巅上那样 深深吸一口气 你的机关从此停转 供于遗照前的樱花影中 一颗清凉闪光的柠檬 今天我依旧奉上。 作者 / [日本] 高村光太郎 翻译 / 安素 说明 / 托帕石(Topaz),又称黄玉或黄晶,质地坚硬,透明度高,反光好,颜色艳。 选自 / 《智惠子抄》楚尘文化,2017出版 レモン哀歌 そんなにもあなたはレモンを待つてゐた かなしく白くあかるい死の床で 私の手からとつた一つのレモンを あなたのきれいな歯ががりりと噛んだ トパアズいろの香気が立つ その数滴の天のものなるレモンの汁は ぱつとあなたの意識を正常にした あなたの青く澄んだ眼がかすかに笑ふ わたしの手を握るあなたの力の健康さよ あなたの咽喉に嵐はあるが かういふ命の瀬戸ぎはに 智恵子はもとの智恵子となり 生涯の愛を一瞬にかたむけた それからひと時 昔山巓でしたやうな深呼吸を一つして あなたの機関ははそれなり止まつた 写真の前に挿した桜の花かげに すずしく光るレモンを今日も置かう. 高村 光太郎 高村光太郎是日本近代美术的开创者,他是大雕塑家,也是诗人。30岁那年,他与女画家长沼智惠子相识,两年后的1914年二人结婚。共同生活了24年后,智惠子离世。妻子去世三年后,高村光太郎出版了悼念亡妻的《智惠子抄》,其中收录了几十首回忆两人爱情时光的诗歌、随笔,《柠檬哀歌》就是其中最为著名,味道也最为特别的一首,被多次收录进日本的教科书中。 柠檬是那种一提起来,嘴里就会泛出口水的水果,多么新鲜,多么有生命的味道。 妻子在啃了一口他给的柠檬后,恢复了清醒,但这回光返照只有短短一瞬,她就此溘然长逝。妻子最爱吃的柠檬,和即将死去的妻子在一起,那种反差,让失去的痛苦简直加倍。 此后高村光太郎便一直独居,主要住在日本岩手县的花卷乡下。除了《智惠子抄》之外,他晚年的诗集《典型》中,也经常从智惠子的视角,来描写独居生活的种种日常。而晚年所制的许多雕塑作品,如青森十和田湖的《乙女》雕像,也是以智惠子为模特。 也有雕塑圈的人认为高村光太郎写诗出名,不务正业,他这样说:“……我写诗乃是为了保护自己的雕塑。为了使自己的雕塑更为纯粹,防止其他异样因素参杂进雕塑中。为了让雕塑从文学中独立,必须写诗。也许某种超越了雕塑范围的表现欲望寄生在我的内心,可想要达成却极为困难。而我注定不能杀死这种欲望,为此从学生时代开始我就非常苦恼。如果我不能将心中的‘氤’(某种欲求或某种灵性的音韵)通过语言吐露出来,就只能靠我的雕塑来承担这个任务。” 朋友楚尘最近出版了《智惠子抄》的中文版,让我们也能得以重温这一段赤诚的爱情故事,以及这位真爱男子一生最重要的创作。 荐诗 / 照朗 2017/07/09 朗读 / 李馒头、河畔小草 来自读首诗再睡觉 00:00 02:47
|
|