Give me a break得了吧 别烦我 饶了我吧;比forgive me 更地道 Give me a break,please.I have been listening to you for 2 hours. 你饶了我吧,我都听你唠叨2个小时了。 get a breakbreak 原意是“破裂”,衍伸为“改变、机会”;在此指“好运” Keep trying. you're bound to get a break sooner or later. 继续尝试,迟早你会交好运的。 break the ice破冰,即打破沉默、僵局 I never know how to break the ice and start conversations. 我不知道如何打破沉默开始谈话。 break a leg'good luck'is not used itself because it is believed to bring bad luck.在西方文化里,祝对方good luck 会被视为 不好的预兆,因此使用反语。常用于演出、表演等场合使用,被视为演艺圈、戏剧界的jargon(行话) You've all worked really hard and I'm very proud of you. All of you. Break a leg. 你们都很努力,我为你们骄傲。为你们所有人骄傲。演出成功。 break windwind 在此指随食物消化的气流,即我们所说的“屁” It's very indecent to break wind in public. 在公共场合上放屁是很不雅的行为。 break from/with the past与过去决裂、和往事说再见,重新开始 Break away from the past, forgive yourself, and move on. 忘记过去、原谅自己、继续前行。 break even不赚不赔,经济学里有'break even point '(保本点、盈亏临界点)还可以意为“打成平手” The two teams break even at the end. 两队最后打成平手。 Last year the company only just broke even. 去年该公司不盈不亏。 Better bend than break. 大丈夫能屈能伸。 |
|