分享

英语复杂句之长难单句解析

 horizon拜 2017-09-15

无论在平时的阅读,还是在SAT 、TOEFL 等等英语考试中,我们都会遇到一些英语长难句。毋庸置疑,提高对英语阅读中长难句子的分析能力,学会抓主干,抓关键词,对于提高英语的阅读能力和速度至关重要。英语大多数的长难句都不外乎后面的三种长难句类型之一,即:复杂的单句、复杂的并列句,复杂的主从复合句。为帮助大家系统掌握分析英语长难句的方法,华联教育网站针对性的上传3篇文章,分别予以简要的介绍。

分析英语长难句理解的原则方法

一、英语长难句为一个复杂的单句,可这样处理:跳读修饰成分,迅速找出主谓结构,既简化句式,抓住句子主干。这样一来,我们便可以将长句化为短句,将难句化为易句。具体步骤是:先跳读修饰成分或附加成分,找出句子的主干并理解其意义;然后再分段理解修饰成分或附加成分。

二、英语长难句为一个复杂的并列句,可这样处理:先找出其中的并列连词,然后再根据并列连词的意思理清句子前后是顺连关系还是反连关系,是因果关系还是转折关系等,最后再根据不同的语境关系正确理解句意。

三、英语长难句为一个复杂的主从复合句,可这样处理:先分清主句与从句,然后弄清从句的性质,即弄清它是什么从句,比如是状语从句,或是定语从句等。注意,弄清从句性质对于理解整句的意思至关重要。

另外,有一点要提醒同学们,在处理长难句时,如果既能正确理解句意,又能将其准确地译成中文,那是最好了。但是,对于有些长难句,要在较短时间内(如在参加考试时)将其译成中文比较困难,也没有必要,此时只要能正确理解其意思就行了,如果硬要勉为其难地译成中文,不仅会浪费时间,而且在许多情况也没有必要。

为便于大家理解,以下中文翻译并没有使用翻译技巧,而是按照英文的结构来翻译的。所以,会显得生硬,但它与英文原文结构是一样的,这样是为了更有助于同学们理解英文原句的句子结构。

一.结构复杂的简单句

如果句子只包含一个主谓结构,而句子各个成分都只由单词或短语表示,它就是简单句(不管句子是长是短)。

有的简单句并不简单,也很长,复杂的简单句包括:

(1)分词及分词短语做定语、状语

(2)动名词及动名词短语做主语、表语、宾语

(3)不定式及不定式短语做主语、宾语、表语、定语、状语

(4)形容词短语做后置定语

1.to resolve a dispute means to turn opposing positions into single outcome

中文译文:解决一个冲突意味着把相反的各方变成一个单一的结果。

结构分析:不定式短语to resolve a dispute 做主语,谓语是means ,不定式短语to turn opposing a positions into a single outcome 做宾语,其中分词opposing 是positions 的定语。

2. reconciling such interests is not easy

中文译文:调和这种利益是不容易的。

结构分析:动名词短语reconciling such interests 做主语。动名词短语做主语,谓语一般用单数。

3. it involves probing for deeply rooted concerns,devising creative solutions,and making trade-offs and compromises where interests are opposed

中文译文:它涉及到探究深层次的关注,想出有创造性的解决方案,以及当利益矛盾时,做出交易和妥协。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多