2017-09-20 党霄羽
▼
如今伪鸡汤无处不在 就连「最接近神的诗人仓央嘉措」 也成了造假的重灾区 文字君夜查资料发现 仓央嘉措流传最广的那些诗句 竟然有90%以上都是假的!
今天文字君就来戳破小清新们的少女梦 八一八那些挂名「仓央嘉措」的假诗!
▼
▽
《十诫诗》
第一最好不相见,如此便可不相恋 第二最好不相知,如此便可不相思 第三最好不相伴,如此便可不相欠 第四最好不相惜,如此便可不相忆 ……
后面还有六句,意思都差不多,太长不抄了 其实这首诗原本只有前两句 作家桐华在写小说《步步惊心》时引用了它 有粉丝就手痒续写了第三、四句 小说出版后又有粉丝扩写到十句
再后来冯小刚拍《非诚勿扰2》 片尾曲《最好不相见》把这首诗彻底传唱开了
所以,此诗只有头两句是仓央嘉措的真作 其他都是后人续的! 却被当作仓央嘉措本人的作品 在网上传来传去,岂不谬哉!
▽
《见或不见》
你见 或者不见我 我就在那里 不悲不喜
这首诗是女诗人扎西拉姆·多多的作品 原题目叫《班扎古鲁白玛的沉默》 班扎古鲁白玛是藏语「莲花生大师」的音译
当年《读者》杂志觉得此诗不错就转载了 并且署的是仓央嘉措的名字 原作者怒打了一记官司 结果告赢了,《读者》赔礼道歉
可惜,传谣容易辟谣难 《见与不见》就成了许多人眼中仓央嘉措的名作
▽
《世间事》
好多年了 你一直在我的伤口中幽居 我放下过天地 却从未放下过你 我生命中的千山万水 任你告别 世间事 除了生死 哪一件事不是闲事
这首诗不知道是谁写的 逻辑不通,违背情理 竟然也被看作是仓央嘉措的手笔
「我放下过天地却从未放下过你」 和 「除了生死哪一件事不是闲事」 这两句明显矛盾啊 「你」不是生死,所以「你」也是闲事 那为啥我还放不下??? 再说活佛也参不透生死 这是不是有点不称职呢
▽
《来世》
假如真有来世 我愿生生世世为人 只做芸芸众生中的一个 哪怕一生贫困清苦 浪迹天涯 只要能爱恨歌哭 只要能心遂所愿
活佛不会说 假如有来世 因为根据藏传佛教教义 他本人就是转生的 来世什么的,还用得着假设吗? 一定会有的啊!
▼
除了伪作之外 仓央嘉措的作品还存在大量误译现象 始作俑者就是近代翻译家曾缄
/ 曾缄诗文集《寸铁堪诗稿》中,他与夫人的合影 /
曾缄生于晚清书香世家 民国初年考入北大中文系 师从大才子黄侃 这么牛的资历,为啥还会误译? 因为这位翻译家不懂藏语!
也就是说 仓央嘉措的原作他根本看不懂 那他怎么翻呢?改别人的! 他把藏学家、语言学家于道泉翻译的版本 拿来润色了一遍
/ 于道泉 /
不过我们不能说曾缄抄袭 因为那时还没有《版权法》 翻译和创作的界限很模糊 连著名翻译家林纾的很多作品 也是直接润色改写前人的
那么仓央嘉措的诗 在两位翻译家笔下分别是啥画风呢?
▽ 《不负如来不负卿》
曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城 世间安得双全法,不负如来不负卿
这首著名的诗就出自曾缄的手笔 其实仓央嘉措的原版是用藏语写成的
▽
知道你看不懂,没关系 直接看于道泉的翻译就行了
若要随彼女的心意 今生与佛法的缘分断绝了 若要往空寂的山岭间去云游 就把彼女的心愿违背了
所以,原文只不过是说 小姐姐的心意和佛法违背 怎么办啊怎么办! 并没有说需要一个什么双全法啊
说不定经过一番思索,仓央嘉措觉得 小姐姐有那么多而活佛只有一个 还是当活佛好呢
▽
《藏地情人》
住进布达拉宫 我是雪域最大的王 流浪在拉萨街头 我是世间最美的情郎
这首诗也很著名,然而也很别扭! 不觉得一位活佛这么说话太轻佻自恋么? 是的,这首诗也翻错啦! 它的藏语原文如下
▽
在苏朗甲措与周良沛的合作翻译中 这首诗的汉语版本是:
黄昏出去寻找情人 天明归来,大雪纷纷地落 住在布达拉宫的啊 是仓央嘉措
这才是比较准确的译法 不然为啥出去找了一趟情人就变成最美情郎了? 是顺道整了个容么?
▽
《无题》
前世,今生,患得,患失 从哪来回哪去 月亮照回湖心 野鹤奔向闲云 我步入你 一场大雪便封住了世间万物
又是闲云又野鹤 意境hin悠远啊 实际上仓央嘉措只有一首诗提到野鹤:
白色的野鹤啊 请将飞的本领借我一用 我不到远处去耽搁 到理塘去一遭就回来
当时的藏民认为这首诗 是活佛在预言自己的转生地 即有白鹤飞过的理塘
如果「我步入你」 可以理解为转世投胎 那这个译本倒也可以说没怎么翻错
▽
《结同心》
结尽同心缔尽缘,此生虽短意缠绵 与卿再世相逢日,玉树临风一少年
这首诗堪称情场版的 十八年后又是一条好汉 你感动吗?感动个毛线啊! 诗歌只不过是婉转地告诉你 这个男人这辈子也不想见到你了! 而且,这首诗还是翻错了!
▽
参考译文是:
在极短的今生之中 邀得了这些宠幸 在来生童年的时候 看是否能再相逢
世上哪有那么多深情啊 其实活佛只不过是淡淡地说: 嗯,咱俩下辈子再说吧
▼
仓央嘉措是一个神话 许多人合力一起缔造了这个神话 其目的,不过是为了满足少女们对男性的想象 然而永远痴情脸、永远为爱而憔悴的男子 在人世间是不存在的啊!
扫描页面最底部二维码 关注账号 发送“造假王”三字,收到链接 把这篇文章分享给更多的人
▼
/ 文字君互动时间 /
你为仓央嘉措的哪首诗感动过? 知道真相幻灭了吗? 你还知道哪些情痴都只是后人缔造的神话?
|