分享

“放松”不是 ''''Relax''''!

 长沙7喜 2017-10-29


跟我读:chill out 来自英语共读 01:28


Take it easy.


Take it easy 或 take things easy 用来劝他人不要过于拼命,意思是“放松点,休息一下”。


Take it easy, don’t work too hard.
放松点,工作别太紧张了。


Don't stress. 


不要给自己太大压力;Stress 在这里做动词,意思是“紧张、焦虑”。

Don’t stress. Everything will be fine.
别担心,一切都会好起来的。



Chill out.


chill out 指彻底放松、冷静下来,用在祈使句中时可以理解为“别紧张”、“放松点”。

Chill out, I was only messing around.
别紧张,我只是瞎闹而已。



Put your feet up.


把脚放平”的意思是好好休息,尤指双脚平放时靠在椅背上放松静养。

It’s Saturday! Sit back, put your feet up and read a book.
今天是星期六!你应该坐下来看本书,好好休息一下。




对话框回复“早安”“晚安',英语君为你送上暖心问候


Scott 理工直男,但非直男癌。不是教你英语,是给你打开通往另外世界的门。个人公众号:Scott学口语


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多