分享

“上厕所”不要再说“go to W.C.”! 真的很土鳖!

 长沙7喜 2017-12-18

一说到“厕所”的英文,大多数人第一个想到的就是W.C.,但其实这种表达很粗俗,跟中文的“茅坑”差不多,是英美等国一二百年前使用的,在国外基本已消失。


W.C.是水箱water closet的缩写,因为之前厕所toilet里都有water closet,人们一提到water closet就会想到toilet,因此water closet就成了toilet的代名词。后来为了方便,就用water closet的开头字母W.C.代替toilet。


除了W.C. ,人们还常用下面这些词来表达厕所。


1. lavatory 美 ['lævətɔri] n 厕所 浴室

Where is the Lavatory?
洗手间在哪里?


Lavatory 是特别“英国特色”的说法。它和WC一样,都已经过时,也不那么常见了。道理有点类似你问一个中国人“请问哪里可以出恭呢?”听是能听懂但心里多少会咯噔一下:这个人怪怪的,是不是穿越了?



2. toilet 厕所,马桶

在英国,“toilet”=洗手间;

在美国,“toilet”=抽水马桶。


这个单词原本的含义,就是单纯地指抽水马桶。只不过在英国,“toilet”逐渐引申出(带有抽水马桶的)卫生间的含义,后来英国人便用“the toilet ” 来直接指代洗手间,或者非正式的 “the loo” ,指家里卫生间。


在公共场合,则用 “the Ladies” 表示女厕,“the Gents” 表示男厕。


3.  restroom / bathroom 厕所,洗手间

这两个单词用的比较多,全世界都听得懂,类似的还有“ladies'room”、“men's room”,这些就是美国人更偏爱的说法了。“动词+room=可以做某事的房间”,名词+room=某类人可以使用的房间,这种构词法也很符合美国简单直接的思维习惯。


在美国,厕所的普遍说法是:


the bathroom(家里的卫生间);the restroom多为公共厕所。

在公共场合,会用 ladies' room 表示女厕, men's room 表示男厕。


4. Powder-room

这个表示化妆室,或者女洗手间,记住男士勿用。




说到“上厕所”,有人觉得直接表达可能会有点不文雅,那我们顺便聊聊英语中一些比较含蓄的表达,如果你不知道,很有可能在交际过程中闹出笑话。


1. I need to go somewhere.

听到这句话可千万别回答成:You can go anywhere you like.那可是要闹大笑话了。

I need to go somewhere. 的意思就是“我要上厕所”。

当有老外这么说的时候,指给他卫生间在哪就行了。


2. I want to wash my hands.

这句话隐含的意思也是“我要上厕所”。

还有 I need to powder my nose.是很含蓄的说法。

而I want/need to go to the bathroom/restroom. 则是比较普通的委婉了。


3. I need to answer the call of nature.

一种更为文雅的说法称内急为the call of nature,那么上厕所就成了to answer the call of nature.

有时个别年纪大的女士在这种情况下还会说:I need to make a pit stop.

其实“pit stop”是指在赛车过程中,赛车在途中紧急停留加油、维修的地方。看来,她们肯定将解决问题看作是一种“紧急维修”了。


4. I need to go pee.

说过了委婉的说法,一些俚语和口语中很直接的说法我们也要了解一下,这些说法经常出现在一些电视剧和电影中,比如:I need to go pee.或I need to take a leak. (小便)或I need to take a dump.但这些讲法是比较粗鲁的。




厕所说法的差异不仅存在于英美,也存在于加拿大、澳大利亚和新西兰等英语国家。下面一起附上不同国家厕所的表达。


当你在下列英语国家旅游途中想要优雅地询问厕所在哪儿时,在“Where is the ______? ”的横线中填入下列单词即可:


「美国」


  1. the bathroom

  2. the restroom

  3. the ladies'/ men's room:女厕/男厕

  4. the john:非正式,一种随意的说法

  5. the potty:一般是小孩子的叫法


「英国」


  1. the toilet 

  2. the loo:非正式

  3. the ladies'/gents:女厕/男厕


「加拿大」


  1. the bathroom

  2. the washroom


「澳大利亚」


  1. the bathroom

  2. the toilet

  3. the dunny:非正式,一种随意的说法


「新西兰」


  1. the bathroom

  2. the toilet

  3. the bog:非正式,一种随意的说法。


换一个角度想,一个人使用的语言,也会透露出这个人的文化背景。如果一个人问你“Where is the dunny?” 不用怀疑,这很有可能是个澳大利亚人!


其实这种用词差异,我们博大精深的汉语中也有。比如同样是“Taxi”,在不同的华语地区,就有不同的说法。香港人喜欢叫它“的士”,但台湾人更偏爱称它为“计程车”;“德士”是新加坡独有的叫法,“差头”则是非常上海特色的称呼。但如果你说“出租车”、“小车”,大部分地区的人都能听懂你说的是什么。



免费福利:


免费领取❗新概念英语1-4册【视频+音频+讲义文本】——全球最经典的英语学习材料!


免费领!史上最适合学英语的58部英语动画片(含视频+剧本台词+音频)


免费领取!冰雪奇缘原版英文绘本八册!


免费领取!200本最适合英文启蒙的原声绘本故事(几乎包含整个廖彩杏书单)


【限时免费领】全套BBC音标发音视频!

【限时免费领】美国最流行记单词自然拼读法Phonics视频+书!



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多