注释:[1]柜(ku)山:指九山,濮语读苦狸,汉译为九嶷,后来又加了一个“山”字,成了九嶷山。 译文:南次二经的第一座山叫九嶷。这座山西临江华,北望诸毗,东望昌乐(yue)。英水发源于这座山,向东南流入珠江,那里出产白玉和丹沙。那里有一个氏族,是土家部落氏族,住在蓝莞,名叫嶷黎,那里的百姓较平穷。那里有一群人,是楚江的纺织氏族,住在临武,名叫僮(zhong),他们自己也这样称呼,那里的人们都对歌。
注释:[1]长右山:指昌乐(yue)山,今称乐昌山。 译文:由九嶷往东南四百五十里,有作山叫乐昌山,那里水多树木少。有一个氏族,是水边的部落氏族,名叫昌乐氏,住在乳源,那里的百姓都放牧。
注释:[1]尧光山:指饶拱山,意为八门山,汉译为八面山。 译文:从昌乐山往东北三百四十里,有座山叫八面山。山的南面多水,北面出产金矿。有一个氏族,是定居的支那氏族,是且舍部落的支系,称为沤桂氏,他们住在桂东,那里物产丰富。
注释:[1]羽山:今称于山。 译文:由八面山往东三百五十里,有座山叫于山,山的东边生活着瑞氏族,山的西边生活着于氏族,没有外来移民,都是濮族。
又东三百七十里,曰瞿父之山[1],无草木[2],多金玉[3]。 注释:[1]瞿父山:指军峰山,实际是在于山的东北面。 译文:由于山往东北三百七十里,有座山叫军峰山,那里没有移民,指有黎夷。
注释:[1]句余山:指虎龙山。濮语虎读go音,与“句”(gou)谐音。 译文:由军峰山往东北四百里,有座山叫虎龙山,那里没有移民,只有黎夷。
注释:[1]浮玉山:指怀玉山。 译文:由虎龙山往东五百里有座山,叫怀玉山。怀玉山北望长江,东望具枝诸镇。有一个氏族,是濮族的僚夷,住在常山,称为种植夷,是古老的定居氏族。乐安江发源于山的北面,向北流入长江。那里住着香屯。
注释:[1]成山:成山是濮语他山的音译名,今称千里岗。 译文:由怀玉山往东五百里,有座山叫千里岗,是私那的边缘地区,西边生活着黎夷,东边生活着穄禾氏族。岗水发源于这座山,向南流入富春江,那里生活着东部的部落氏族。
注释:[1]会稽山:指南具枝山,后演绎为会稽山。 译文:由千里岗往东五百里,有座山叫会稽山,是私那地区,山的西边生活着穄禾氏族,山的东边生活着房奉氏。沙溪发源于这座山,向东南流入曹娥江。 |
|
来自: 动力实体能 > 《濮鲁/张明友中国濮语语文讲座》