分享

繁体王羲之十七帖及譯文

 闻喜涑水 2018-01-09

王羲之十七帖及譯文

 

1十七日先書,郗司馬未去。即日得足下書,為慰。先書以具,示複數字。

譯文:十七日這天信已寫好了,本想請郗司馬帶去,還未啟程,當天就得到您的來信,甚感安慰。要說的的話已都寫在先前的信上了,這裏只簡單寫幾個字作為答復。
2吾前東粗足作佳觀。吾為逸民之懷久矣,足下何以等複及此?似夢中語耶!無緣言面,為歎,書何能悉。
譯文:我上次東行,略見當時美好的山川景物。我想隱居當逸民的想法已經很久了,您怎麼又同樣提起(再次出仕)之事?簡直像夢話一般!沒有機緣見面,甚為感歎,書信中何能盡表我的心意。
3龍保等平安也,謝之。甚遲見卿舅,可耳,至為簡隔也。
譯文:龍保等幾個晚輩都平安,謝謝。很想見您舅舅,他可好。真是疏隔得太久了。
4計與足下別廿六年,於今雖時書問,不解闊懷。省足下先後二書,但增歎慨。頃積雪凝寒,五十年中所無。想頃如常,冀來夏秋間,或複得足下問耳。比者悠悠,如何可言。
譯文:算算日子,和您分別至今已廿六年了,雖時常有書信往來,卻難以舒解久別思念的情懷。讀您先後寄來的兩封信,只更增加心裏的喟歎和感慨。最近積雪未消,天氣嚴寒,是五十年來所未曾見的景象。想您近況一切如常,希望明年的夏秋之間,或能再得到您的來信。方今歲月漫長,要從那裏說起呢。
5吾服食久,猶為劣劣。大都比之年時,為複可哥。足下保愛為上,臨書,但有惆悵。
譯文:我煉丹服藥雖久,功效還是不怎麼理想,但是和比起往年來,大概還是差強人意的。您自己保重珍愛為要。寫這封信時,有無限的惆悵。
6知足下行至吳。念違離不可居,叔當西耶!遲知問.
譯文:知道您行將出任吳郡之守,想其地離家太遠,不適合居處。叔是否將有西行?希望您能回信。
7瞻近無緣省苦,但有悲歎。足下小大悉平安也。雲卿當來居,此喜遲不可言,想必果言苦有期耳。亦度卿當不居京,此既避,又節氣佳,是以欣卿來也。此信旨還具示問。
譯文:看來最近尚無機緣會晤,只有付之悲歎。您家中大小都平安吧。聽說您將來這裏居住,等待您來到,不勝欣喜之至,此言想必可以實現,要告訴我日期喔。我意料您不想住在京都建康,這裏地既隱僻,又當時令特佳,所以很高興您能前來。這封信的用意是期待您能回信。
8天鼠膏治耳聾,有驗不?有驗者乃是要藥。
譯文:天鼠膏治耳聾,是不是真的靈驗?如真的有效,則是我需要之靈藥。
9朱處仁今所在,往得其書,信遂不取答。今因足下答其書,可令必達。
譯文:朱處仁現在何處,以前得過他寫來的信,信使送往後沒有得到答復。現在想借著給你的回信再附寄給他,請你一定轉交送達。
10足下今年政七十耶?知體氣常佳,此大慶也。想複勤加頤養。吾年垂耳順,推之人理,得爾以為厚幸,但恐前路轉欲逼耳,以爾要欲一遊目汶領,非複常言。足下但當保護,以俟此期。勿謂虛言,得果此緣,一段奇事也。

譯文:足下今年剛好七十歲吧?知道你身體很健康,這是大可慶倖的事。推想你會勤加保養。我即將六十歲了,按照一般的人生規律,能活到這個年紀也不容易,算是我的大幸。但擔心往後的身體變壞,可能會窘局難堪。正是這個原因,我想近快到你蜀地,一遊汶嶺。這不是隨便說一說的,足下你儘管多加保養身體,等著我來遊的這一天。不要以為是虛言,如果能完成我們這一計畫,可以說是當今的一段奇事了。(正字是王羲之祖父諱,故改為政。初月帖中同。)
11去夏得足下致邛竹杖,皆至。此士人多有尊老者,皆即分佈,令知足下遠惠之至。
譯文:去年夏季您送致的邛竹杖,都收到了。此間士人中許多人年紀已老,我隨即將這些邛竹杖分送給他們了,並告知他們是您從遙遠的益州送來的。
12省足下別疏,具彼土山川諸奇,揚雄《蜀都》,左太沖《三都》,殊為不備。悉彼故為多奇,益令其遊目意足也。可得果,當告卿求迎。少人足耳。至時示意。遲此期真,以日為歲。想足下鎮彼土,未有動理耳。要欲及卿在彼,登汶領、峨眉而旋,實不朽之盛事。但言此,心以馳於彼矣。
譯文:您信中所說的巴蜀山川的種種奇勝之處,揚雄《蜀都賦》、左思《三都賦》都沒有記敘。您那兒山川奇異,更使人感到遊覽觀瞻才能意足。可以成行,當請您迎接,如果遲誤這一機會,真當以日為歲了。您鎮守巴蜀,朝廷不會有調動之理。真想趁您還在巴蜀任上是與您一起登汶嶺峨眉山而還,那才是不朽的盛事。
13彼鹽井、火井皆有不?足下目見不?為欲廣異聞,具示.
譯文: 您所在的益州,鹽井、火井都有嗎?您親眼見過嗎?想廣布奇異之說,請來信告知。
14省別具,足下大小問為慰。多分張,念足下懸情,武昌諸子亦多遠宦。足下兼懷,並數問不?老婦頃疾篤,救命,恒憂慮。餘粗平安。知足下情至。
譯文:看到你另外來的信,問候起我家裏的大大小小,甚為感謝。大家多分散各地,感念你的掛念之情,陶武昌(陶侃)諸子亦多遠在各地作官。你同時亦多關懷,都常通信嗎?我的老妻最近常病重,為了病危搶救常擔憂。其他人都大致平安。非常感念您的情深意厚。
15旦夕都邑動靜清和,想足下使還,具時州將。桓公告慰情,企足下數使命也。謝無奕外任,數書問,無他。仁祖日往,言尋悲酸,如何可言.
譯文:近來京中情況清靜平和,想到您這次出使回來,當已具備升任州將的條件了。桓公聞信後表示欣慰,並期待您儘快地擔負起使命來。謝無奕外出繼任其兄的職位,數次來信,一切平安沒事。謝仁祖過世之後,我日前尋訪他的住處,心裏有無限的悲酸難以表達。
另,嚴君平,司馬相如,揚子雲皆有後不? 一段為譙周帖末段,誤移至此。
16胡母氏從妹平安,故在永興居,去此七十也。吾在官,諸理極差。頃比複勿勿。來示雲與其婢問。來信□不得也。注:符號□表示殘文。
譯文:嫁給胡母氏的堂妹一切平安,她原來住在永興,離這裏(會稽)大約七十裏地。我在目前的官職上,諸事極不順利,近來又非常忙碌、匆忙。堂妹來信說,有信交給其家婢女,但前去問此來信,並沒有此信的消息。
17吾有七兒一女,皆同生。婚娶以畢,唯一小者尚未婚耳。過此一婚,便得至彼。今內外孫有十六人,足慰目前,足下情至委曲,故具示。
譯文:我有七個兒子一個女兒,都是同母所生。現在孩子們婚嫁的事情基本完成,就差一小兒還沒有完婚了。等到小兒辦完這樁婚事,我就可以放心去你那邊遊玩了。現在我的孫輩和外孫輩共有十六個孩子,足可以讓我感到眼前欣慰了。足下你對我家的情意很盛,所以把這些情況一一都告訴給你。
18雲譙周有孫□,高尚不出,今為所在。其人有以副此志不?令人依依,足下具示。
譯文:聽說譙周有個孫子譙秀,他隱居不仕,現在就在您那兒,不知道此人是否名符其實具此志節?此事令人念念不忘,期待您的回信。
19知有漢時講堂在,是漢何帝時立此。知畫三皇五帝以來備有,畫又精妙甚可觀也。彼有能畫者不?欲因摹取,當可得不?信具示。
譯文:聽說有漢代講堂一處,不知是漢代何朝帝王所建立,更知其中壁畫,三皇五帝以來事蹟應有盡有。畫得又極為精妙,那裏現在有擅長作畫之人嗎?我想請人摹取一份,行不行?請來信細說。

 

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多