分享

New money为什么不是翻译为新钱?

 果爸天高云淡 2018-01-11

文/英语老师刘江华

俚语是来源于老百姓生活,之前分享下我们说的句子,比如big house按本义是大房子,在俚语中是监狱的意思,yellow dog俚语表示卑鄙的小人,dirty dog在俚语中表示色鬼的意思,这样的句子有很多,慢慢分享。

今天我们来学习一个跟钱相关的俚语,New money 按字面意思是新钱,但是在商务英语口语中千万不要只知道是新钱,在俚语中New money 表示暴发户,新货币。

new money是个褒义词,靠自己努力打拼下来的钱。

讲到这里肯定会联想到另外一个短语:old money

old money 在这里不要翻译为旧钱,在俚语中表示贵族的意思,跟new money 相反,通过世袭的方式继承财产,可以理解为现在富二代。

举个例子:

His background is old money. 他家有钱,

以上内容是刘江华老师分享,学习更多可以关注头条号,或者语音讲解口语关注微信公众号:实战英语口语交流

微信添加公众号:practiceEnglish (长按可复制添加关注)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多