' Why do I love you' Because- The wind does require the Grass To answer - Wherefore when He pass She cannot keep Her place --Emily Dickinson '为什么我爱你?” 因为- 风,从来不要求小草 回答,为什么他经过 她就不能不动摇。 --艾米丽·狄更斯
颜色的故事 II RED 如red-letter days指纪念日或喜庆的节日,在西方一般指圣诞节或其他节日,因为这些日子在日历上是用红色标明的,而普通的日子是以黑色印刷的,但black-letter days却并非“平常的日子”,而表示“倒霉的一天”。 又如:“隆重欢迎某人”可以用roll out the red carpet for somebody来表示;to paint the town red并非意味着“把全城染红”,而是表示“寻欢”、“狂欢”、“痛饮”,多指到酒吧寻欢作乐。 但有时red不但不表示“幸运”、“幸福”,反而是流血、愤怒、灾祸、血腥、甚至暴力恐怖的象征,如:a red flag(用作危险信号的)“红旗”,red-battle“血战”,have red hands“犯杀人罪”,“red ruin(火灾)”,his ideas are red“他思想激进”等。 红色还用来指“负债”,如red ink“赤字”,in the red“负债”等。
黄色在西方所代表的意思是非常复杂的,圣人彼得穿着黄色衣服代表公正、荣誉和智慧;而犹大穿黄色衣服却是叛徒、嫉妒、懦弱的象征。 yellow dog是指卑鄙小人,yellow look指尖酸多疑的表情。 但有时候黄色也代表平庸和不重要。如:英语成语true yellow意为胆怯,黄色还常常有忧郁的、病态的、令人讨厌的、胆小的等涵义。 汉语中所说的黄色书刊,其“黄色”意为“流的”。而英语中的yellow book并不是指汉语意义上的黄色书刊,而是指常见于美国商店或家庭用的黄色纸印刷的商业分类电话簿,或法国等国家的政府报告(封面为黄色)。 BLUE 在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood(贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。blue ribbon更是荣誉的象征,源自英国最高荣誉Carter嘉德勋章的蓝色授带,因而它代表的是“荣誉,实力”。 在艺术中,天使的蓝衣服表示忠诚和信任,圣母的蓝衣服表示端庄。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。
|
|
来自: 元元z34xa0q0hd > 《文件夹1》