今天有个很逗的事,一个朋友问我,在国外逛美妆的时候,听到旁边人问导购要买“toilet water”,她当时就懵了,纳尼,没有听错吧,厕所水??? toilet water ≠ 厕所水 toilet water = 淡香水(可以直接用于肌肤上的) 这个词是从法语eau de toilette照搬过来,eau是水,toilette在法语中有梳妆的意思。英语用了最直接的译法,就成了今天的toilet water。 resume = 简历 CV = 履历 resume是工作技能、经历和教育的摘要,针对当下要找的工作岗位而写的。 主要目的在说服HR雇佣自己,一般1-2页就够了。 CV是拉丁文Curriculum Vitae的缩写,内容更加全面,包含教育经历,学习研究的领域,出版作品、自我介绍、获奖、社团等细节。 在美国主要用于申请学术、教育、科研职位和申请大学奖学金。在欧洲、中东、非洲和亚洲等地,雇主也会希望求职人员提供CV。 我们在读英语文章的时候,常会碰到一些长得不太像英语的词,这些多半都来自拉丁语。 ▍i.e. = 也就是说、即 [,aɪ'i:] 是拉丁语id est的首字母缩写,即“that is”。 用来进一步阐述一个名词、观点或陈述。 It weighs 10 lbs., i.e. about 4.5 kg. 它重十磅, 即大约4.5公斤。 ▍e.g. = 举例来说 [,iː'dʒiː], 是拉丁语exempli gratia的首字母缩写,即“for example”。 They keep animals, e.g. goats and cattle. 他们饲养家畜, 例如山羊和牛。 这些词都是英语从别的语言借来的,咱们在中文中也有很多英文外来词,比如沙发sofa,扑克poker,夹克衫jacket,其实你在不知不觉中已经记下了很多的单词,惊不惊喜?意不意外? 想知道自己的词汇量吗 |
|
来自: 业成608 > 《易领会说错有无冠词政治正确禁忌》