今天的阅读内容,南溪与大家一起学习和赏析一首由智利诗人巴勃罗·聂鲁达创作的诗歌 。 I do not love you except because I love you 巴勃罗·聂鲁达,生于智利,当代著名诗人,也是一名出色的的政治家和外交家。 13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗集《黄昏》 1945年获得智利国家文学奖,1950年获得加强国际和平奖。 1971年10月获诺贝尔文学奖。 小说《邮差》已被译为30余种文字流传于世界各国,同名电影荣获1996年奥斯卡金像奖。 爱情是巴勃罗·聂鲁达创作的主题之一。 我不会爱上你,除非出于爱 我从爱你到放弃爱 从等你到不再等待 心从漠然转向愤然 爱上你皆因你是我唯一的爱 我好恨你,恨着你 却又倾慕于你,刻骨铭心把你思念 我不爱你 只因我曾深爱你 看不见你时却为你神魂颠倒 待到一月阳光来临,或许我的心已成死灰 从此魂不守舍 看不见你时却为你神魂颠倒 待到一月阳光来临,或许我的心已成死灰 从此魂不守舍 故事到此为止,我是那唯一要死的人,唯一的人,我愿死于爱,因为我爱你 因为我爱你 真爱,让血与火为我送行 I do not love you except because I love you I go from loving to not loving you From waiting to not waiting for you My heart moves from cold to fire I love you only because it's you the one I love I hate you deeply, and hating you Bend to you, and the measure of my changing love for you Is that I do not see you but love you blindly Maybe January light will consume my heart with its cruel ray Stealing my key to true calm In this part of the story I am the one who dies, the only one, and I will die of love because I love you Because I love you Love, in fire and blood |
|