分享

Don''''t be a chicken可不是在说别做只鸡!

 来不热里 2018-02-28



get cold feet可不是脚冷


而是指因为害怕而临阵退缩


也可以说have cold feet



关于害怕还有一个单词


大家一定认识,就是chicken


如果听到


Don't be a chicken.


千万别以为


别人说别做只鸡


chicken在这里是胆小鬼的意思


来看一下怎么把这两个短语用在对话里

get cold feet害怕 来自微社交英语 05:25


文末有视频讲解


A:Honey, some of your colleagues have had a raise.What about you?


亲爱的,你的许多同事都加薪了,你呢?


B:I was going to ask my boss for a raise but I got cold feet.


我打算要求老板给我加薪,但是我退缩了。


A: Come on , don’t be  a chicken. You can do it!


加油,别做胆小鬼,你可以的!




可以预测到,大结局一定是B被老板炒鱿鱼了,A真不愧是最佳坑友!


好,我们回到刚刚那个对话里


A说的 colleagues 是同事的意思,大家一定要注意把它跟colleges大学这个单词分开,他们的拼写不一样


要求加薪就是ask for a raise


比如


I picked a wrong time to ask for a raise.


我找错了时间问老板要求加薪。



跟读对话

A:Honey, some of your colleagues have had a raise.What about you?


亲爱的,你的许多同事都加薪了,你呢?


B:I was going to ask my boss for a raise but I got cold feet.


我打算要求老板给我加薪,但是我退缩了。


A: Come on , don’t be  a chicken. You can do it!


加油,别做胆小鬼,你可以的!






【新年送彩蛋】

音频录制:美国老师Kraig

音频录制:加拿大老师Aaron

文字编辑:Patricia

背景音乐:花和风的歌

2018年2月24日

-The end-

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多