分享

“Give you a big hand”不是“给你一只手”也不是”给你一巴掌“,那么到底是什么呢?...

 业成608 2018-04-04

“Give you a big hand” 来自华尔街英语 04:05

“give you a hand”意思是帮你一把,give you a big hand 就一定是帮你一大把??并不是! 今天小编就安利给大家的和give 有关系的容易弄错的表达!



No.1

give you a big hand


give you a hand 

=帮你一个忙


那么

give you a big hand

是帮你一个大忙吗?


错了!!!


give you a big hand

=为你热烈鼓掌


例句:

Well-done,give him a big hand.

干得漂亮,为他热烈鼓掌。

PS“帮大忙了”=That's a great help.




No.2

give me a free hand


 给我一只免费的手

放手让我去做,由我全权负责


Free=不受限制,不受束缚

give me a free hand

=不束缚双手,让我放手去做


例句:

My boss gives me a free hand in doing my job.

老板让我放手去做我的工作。




No.3

give him the push


推他一下

解雇他


push=强制劝说

give him the push=强制劝退=解雇


例句:

He was late 10 times so his boss gave him the push.

他迟到了10次,被老板解雇了。




No.4

give me a break


让我休息一下

饶了我吧(不要再继续了)


礼貌表达:

休息一下=have a break


例句:

Stop teaching me, give me a break,please.

别再教育我了,饶了我吧。



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多