分享

诗中之诗|七句

 卡夫卡的寒鸦 2018-04-24

Still Life, Bowl and Milk Jug

法国画家保罗·塞尚(1839年—1906)作品


七个诗人

诗中之诗



01


我思考我的界限,

区分

我做的诗

和我不会做的,

我写的诗

和我永远写不出的。

由此,还有我爱的

和我永远不能爱的

之间那条界限。

 

——阿方索·科斯塔弗雷达《界限》




02


要在死亡中看到梦境,在日落中

看到痛苦的黄金,这就是诗

它不朽又贫穷,诗歌

循环往复,就像那黎明和日落。


有的时候,在暮色里一张脸

从镜子的深处向我们凝望;

艺术应当像那面镜子

显示出我们自己的脸相。

 

——博尔赫斯《诗艺》




03


它必须是活的,去学习当地的言语。

它必须面对当时的男人,去见

当时的女人。它必须思考战争

必须发现什么才足够。它必须

建构一个新舞台。它必须登上那舞台,

并且,像一个贪心的演员,缓慢而

沉吟地,念出台词,在耳轮中,

在最精致的心之耳轮中

 

——华莱士·史蒂文斯《论现代诗歌》




04


在这儿躺着,一个如逗号般的

旧派女人,几首诗的作者。

大地赋予她永久的安宁,尽管

她身前不属于任何文学流派。

她的坟墓很荒凉简陋,只有些

野草,小诗,猫头鹰。

路人哦,请打开你的包,取出计算机

来思索一下辛波丝卡的命运。

 

——维斯瓦娃·辛波丝卡《墓志铭》




05


诗韵本是耳朵的一种离奇的病,

为人正直也还不够;童年看上去

像是一个深渊:他必须重新开始。

 

如今他疾驰穿过非洲,梦想着

一个新的自己,好儿子,工程能手,

真实也终于被那些说谎的人接受。

 

——W.H.奥登《兰波》




06


“阳光想进入黑暗的房屋,

它得先有窗户。

而窗户不是天然的。”

就这样,两个老诗人

弯腰喝着啤酒,在一个烟雾迷蒙的

小酒馆的客厅里,然而他们四周大声谈论的人

说着圆滑流利的散文。

 

——R.S托马斯《晚餐时谈诗》




07


啊,诗人,你说,你做什么?——我赞美。 
但是那死亡和气诡 
你怎样担当,怎样承受?——我赞美。 
但是那无名的、失名的事物, 
诗人,你到底怎样呼唤?——我赞美。 
你何处得的权利,在每样衣冠内, 
在每个面具下都是真实?——我赞美。 
怎么狂暴和寂静都像风雷 
与星光似地认识你?——因为我赞美。

 

——里尔克《啊,诗人,你说,你做什么》




    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多