折叠 编辑本段 原文西施病心而颦(pín)其里②,其里之丑人见而美之③,归亦④捧心而颦其里。其里之富人见之⑤,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走⑥。彼⑦知颦美,而不知颦之所以美⑧。 折叠 编辑本段 注释①效:仿效。颦:音pín,皱眉。 ②西施病心而矉其里--西施患心痛病,紧皱着眉头在她的村子里走过。西施:春秋时越国的美女。病心:指心口疼痛。矉:音义同"颦"。其:代词,她的。里:民户聚居的地方,这里指乡里,村庄。 ③美之--即以之为美,觉得西施捧心皱眉的样子很美。美:这里作意动词,意为"觉得……美","认为……美"。之:代词,这里指西施捧心皱眉的样子。 ④亦--也。 ⑤里之富人见之,坚闭门而不出;--村里的富人见了她这样子。前一个"之"是结构助词,相当于"的",后一个"之"是代词,这里指丑妇捧心皱眉的样子。坚:紧紧地. ⑥挈妻子而去之走--带领老婆孩子赶紧离开她,跑得远远的。挈:读qiè,这里是带领的意思。妻子:这里是两个词,"妻"指妻子;"子"指儿女。去:离开。之:代词,她,这里指丑妇。走:跑。 ⑦彼--第二人称代词,她,这里指丑妇。 ⑧所以美--美的原因。这里指指西施捧心皱眉的样子很好看,是因为她貌美。 折叠 编辑本段 译文折叠 编辑本段 典故越国的美女西施得了痛心病,双手按着胸口皱起眉头在村子里走。同村的一个丑妇人遇见她,觉得她这个样子实在是太美了,往回走时也故意按着胸口皱起眉头让村里人瞧,村里的富人一见她这样,就紧紧关上大门不出来;穷人一见她,赶紧拉上自己的老婆孩子跑的远远的。这丑妇只知西施皱眉美,而根本不懂得西施皱眉为什么如此美丽。 折叠 编辑本段 人物介绍折叠 编辑本段 启示盲目地效仿别人的做法,往往适得其反。 |
|