《临江仙·送钱穆父》 宋·苏轼 一别都门三改火, 天涯踏尽红尘。 依然一笑作春温。 无波真古井,有节是秋筠。 惆怅孤帆连夜发, 送行淡月微云。 尊前不用翠眉颦。 人生如逆旅,我亦是行人。 译文 自从我们在京城分别一晃又三年, 远涉天涯你奔走辗转在人间。 相逢一笑时依然像春天般的温暖。 你心如古井水不起波澜,高风亮节象秋天的竹竿。 我心惆怅因你要连夜分别扬孤帆, 送行之时云色微茫月儿淡淡。 陪酒的歌妓不用冲着酒杯太凄婉。 人生在世就好像住旅馆,我也包括在旅行者里边。 注释 (1)临江仙:唐教坊曲,用作词调。又名《谢新恩》、《雁后归》、《画屏春》、《庭院深深》、《采莲回》、《想娉婷》、《瑞鹤仙令》、《鸳鸯梦》、《玉连环》。敦煌曲两首,任二北《敦煌曲校录》定名 《临江仙》。此词双调六十字,平韵格。 (2)钱穆:名勰,又称钱四。元佑三年,因坐奏开封府狱空不实,出知越州(今浙江绍兴)。元佑五年,又徙知瀛洲(治所在今河北河间)。元佑六年春,钱穆父赴任途中经过杭州,苏轼作此词以送。 (3)父:是对有才德的男子的美称。 (4)都门:是指都城的城门。 (5)改火:古代钻木取火,四季换用不同木材,称为“改火”,这里指年度的更替。 (6)春温:是指春天的温暖。 (7)古井:枯井。比喻内心恬静,情感不为外界事物所动。 (8)筠:竹。 (9)翠眉:古代妇女的一种眉饰,即画绿眉,也专指女子的眉毛。 (10)颦:皱眉头。 (11)逆旅:旅店。
|
|