法语人按:身为法语生,大家一定都遇到过要写法语信件的情况。写给朋友亲人们还好,信件格式、内容可以随意一点,如果是更正式的情况下,比如给上司、给商家写一封lettre formelle,这时,我们就得万分小心,字斟句酌了。那么,这类信件怎么写呢?我们一起来看看吧!
如图所示:
编号1处你要写上寄信人联系方式(姓名、住址、电话、邮箱) 编号2处需要写上收件人联系方式(姓名、住址、电话、邮箱) 编号3处要写上写信的地点和时间 编号4处要写上信件的目标,即主题。如果信件插有附件,也要写出附件的主题。 编号5处是信件的正文部分。 编号6处是信件的结尾部分,一般是礼貌用语。 编号7处写上你的署名。
了解完格式后,我们再来说一说信件的主体,正文部分。正式信件的主题千差万别,正文内容当然也各不一样,但我们可以从中总结出一些“万金油”句式。 1. 信件一定要有逻辑,因此连接词极为重要,在此列举部分:
D’abord En premier lieu En effet De sorte que C’est pourquoi De ce fait Or Notamment Comme l’illustre En particulier En outre Pour conclure ... 2. 如果信件语气需要委婉一些,我们可以使用一些无人称做主语的句子,比如: Il apparaît que…
Il semble que…
Il est important que…
Il importe…
Il s’avère nécessaire… 3. 如果我们想向收件人提出某种要求,这时不妨使用问句来使自己的语气更加礼貌委婉,比如:
Pourrais-je vous rencontrer…
Serait-il possible de modifier…
Pouvez-vous effectuer cette opération le plus rapidement possible ?
Auriez-vous l’amabilité de bien vouloir me contacter ? 4. 如果你需要向收件人解释原因, 可以使用被动语态,比如:
Un courrier vous a été transmis…
Une erreur a été commise…
Un dysfonctionnement a été constaté… Veuillez agréer, Madame, mes salutations distinguées.
Je vous prie de croire, Madame, Monsieur, à l’expression de mes meilleurs sentiments.
Dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’agréer, Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués.
以上就是信件里的“套路”,如果你还知道其它信件常用句式,欢迎在留言里补充!
|