分享

‘change the bed’不是换床,老外听了都惊呆了

 可口可乐2016 2018-06-24

I change the bed once a week.

我一周换一次床单。


有次到风光家里做客,房间看着还挺整洁的,于是我就夸奖风光:

——Your room is quite neat. 

 你的房间挺整洁呀!


风光得意的说:

——必须的,I change the bed once a week. 

 我一周换一次床单。


——什么,一周换一次床,天哪,你对你的床做了什么?

——风光赶忙说,change the bed 是换床单啊哥们,不是换床!



原来如此,理解错误真是尴尬了。


还有哪些错误理解就超级尴尬的英文呢?


  • eleventh hour 

    最后时刻 ✔

    十一点 ✘


  • blind date 

    相亲,男女初次会面 ✔

    盲目约会或瞎约会 ✘


  • busybody 

    爱管闲事的人 ✔

    大忙人 ✘


  • sweet water 

    淡水 ✔

    糖水或甜水 ✘


  • confidence man 

    骗子 ✔

    信得过的人 ✘


  • rest room

    厕所 ✔

    休息室 ✘


  • horse sense 

    常识 ✔

    马的感觉 ✘


  • familiar talk 

    庸俗的交谈 ✔

    熟悉的谈话 ✘


  • black tea 

    红茶 ✔

    黑茶 ✘


  • dark tea

    黑茶 ✔


  例句:

Your room is quite neat. 

你的房间挺整洁呀!



言情小说

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多