分享

'Rain check'不是“雨票”,教你关于天气的俚语!

 来不热里 2018-06-26


HELLO


盛夏到了,天气越来越躁热,小编感觉随时都要蒸发了!你们所在的城市天气还ok吗?今天呢我们就来谈谈“天气”这个话题。




关于天气的俚语


01

To feel under the weather

乍一看这句话是不是以为在说天气,其实它真正的意思是:身体不舒服。当你的朋友说:'I think I'm a little bit under the weather.'时,你千万不要开心的回答“What nice weather today! ”


02

When it rains , it pours

按字面的翻译:每当下雨,必定倾盆,这句话有点像中国的俗语“屋漏偏逢连夜雨”,指当一件坏事发生时,一系列的坏事接踵而至,即祸不单行。



03

To get wind of something

“to learn a piece of information when it has been a secret.”


简单来说就是听到了风声,听到了谣言。当别人听到一些小道消息和八卦时,你就可以用到这一句。'How did you get wind of our plan?
'


04

Come rain or shine

“无论是晴天还是雨天都要来”的意思是:达成某个目标就一定要做到,即风雨无阻。'Jay said that he would come, rain or shine. '


05

Have your head in clouds

“头在云雾里”指的是一个人的身体虽然在这里,可是心已经飞到了很远的地方。当你在和朋友说话,但是你的朋友没有理你,你就可以说“Have your head in clouds.”



06

Lightening fast

 “Lightening fast”的意思是“像闪电一样快”,这种比喻就像我们要形容一个东西速度非常快时常说的“比刘翔还快”。


07

Take a rain check

“Rain check”这个典故出自当时的棒球比赛如因天气原因取消,观众可领取雨票,改期举行时可凭此入场。后来引申为当有一个人约你时,碰巧你没时间,你就可以时说:May I take a rain check?(可以下次约吗?)




文字与编辑/ Anny

视频/ 英国老师Zoe

澳大利亚老师Ben

图片 / 网络

长按指纹

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多