分享

老外经常说的take a rain check, 到底是什么意思?

 昵称68256751 2021-11-14

take a rain check是一个特别常用的表达如果直译的话是:“检查一下,有没有下雨”或者是“拿一下雨的支票”。

但是呢,这个表达的真实含义跟雨真的没有关系哦!

我们来看一下权威的解释:

take a rain check:

It's something that you say when you cannot accept someone's invitation to do something but you would like to do it another time. 

当别人邀请你做一件事,你也很想去,但是时间不方便,想改天再去,这时候可以说"take a rain check".

所以,这个表达就类似于汉语的改天吧”,那么为什么它能表示“改天”呢?

原来,这个表达最初指,棒球赛因下雨延期举行时观众得到的'未来’入场券。如果球赛进行时天公不作美,骤然倾盆大雨,不得不暂停,观众可领“雨票”,或用原票存根作为“雨票”(rain check),球赛改期举行时可凭之入场。 

Rain check这句话后来有了引申意,这个词的使用已经不局限在体育球赛方面了,而广泛应用于日常生活中。

们再来看两个例句,体会一下:

As the Graduate School Entrance Exam is coming, I'll take a rain check for dinner this Saturday. Would next weekend work for you?

由于考研临近,本周六的晚餐我得改天了,下周末你方便吗?

I'm sorry, darling, I'm just too exhausted to go out tonight. Could I take a rain check?

对不起亲爱的,我今天太累了,不想出去。改天可以吗?

还有一个非常重要的表达

save for a rainy day

并不能直译成“留到雨天再使用”哦。

真实的意思是:以备不时之需”。

我们来看两个例句,体会一下:

In the beginning, Huawei developed Harmony OS for a rainy day.

最初,华为开发鸿蒙系统是用它做“备胎”的。

I know you want to buy a 5G phone with your bonus, but you should really save that money for a rainy day.

我知道你想用奖金买一部5G手机,但是你真的应该把钱存起来,以备不时之需。

以上就是今天的内容啦

关于take a rain check的准确含义

你记住了吗?

全部掌握的同学

可以在评论区打个“1”哦~

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多