德国电影《英俊少年》在1980年代风靡中国,紧张的情节、小演员生活化的本色表演、他动人的歌声,无不为本片加分。值得一提的是苏秀导演慧眼识人、李梓老师勇挑重担,才成就了这部译制片同时成为中文配音的传奇之作。 感谢唐煜老师整理了李梓老师的遗著《我怎样为海因策配音》,让我们随着李梓老师的分析再次走进海因策(后统译为海因切)的声音世界。 我怎样为海因策配音 作者:李梓 整理:唐煜
最近,我为西德影片《英俊少年》里的海因策配音。一些热情的观众来信问我是怎样为男孩子配音,如何掌握男孩子的思想感情和语调的? 我很喜欢配孩子戏。在50年代初,我刚刚参加配音工作的时候,就曾为孩子戏配音。我是怎样掌握孩子的语调和性格特点的呢? 为了在配孩子戏时做到真实、自然,说出话来有“孩子味”,我平时有意识地去接近孩子,和孩子们一起玩儿,我曾同孩子们做过“斗鸡”的游戏。当我和孩子们在一起的时候,我极力学孩子的语言节奏,模仿他们的声音和语气,我有时竟在孩子群里,故意引起他们对某件事情发生“争吵”,我也学着他们的腔调,比手划脚地和他们一起大声地“争吵”。我这样做的目的是要了解他们,熟悉他们,从他们身上吸取素材,给我的语言创作增添光彩。有时我在配孩子戏时和他们对台词,听听他们是怎样生动、自然地去念出对白。在和他们的接触中,我发现孩子说话的特点和成年人截然不同。一是孩子说话启口有冲劲,往往脱口而出;二是孩子说话收尾快,干净利落,不象成年人思索过多,往往拖腔拖调;三是孩子说话节奏明快,短促,他们述说一件事情时,往往抑扬顿挫、点送清楚。孩子们的语气与大人也有所不同,在调气的尾音上表现的特别突出,我把这些特点运用在配音创作中,收到了较好的艺术效果。 海因策是个十三、四岁的孩子,他自幼失去母亲,由爸爸卡尔抚养长大,因此他们父子情深,相依为命。影片通过一系列生动的情节,表现了海因策纯朴、善良和富于正义感的心灵。当我接到这部戏的配音任务时,就被海因策那种真挚的父子之情深深感动,我努力要把海因策这个纯朴而令人同情的孩子的内心活动,不幸的遭遇、顽强的性格、成熟而又稚气的性格特点,通过语言充分地表达出来。比如,影片开始海因策叫爸爸起床的的一句台词:“卡尔,起床了!”我把这句台词的“了”改成为“bo”,就是“卡尔,起床bo!”这一语助词的修改,不仅突出了孩子的语气、孩子味儿出来了,同时又充分体现了海因策调皮、可爱的性格,使他们父子之间的关系显得那么亲切。 努力掌握语言艺术技巧 在我们翻译片工作中,不同国家风土人情上的差异,角色年龄上的悬殊,要求我们除了深刻去理解原片,挖掘人物内在的思想感情外,特别重要的是努力掌握语言技巧,通过生动的语言塑造有性格、有光彩的人物形象。一般的说,女人和小孩的声音靠前,男人和老人的声音靠后,但海因策是个男孩子,正处在童声向成人转变的时期,我就用了中音区的发音部位,使之既避免了女人和小孩的尖音,也避免了男人和老人那种浑厚的低音。比如影片中卡尔被诬告遭到逮捕,这无疑对海因策幼小心灵是个沉重的打击,他为了弄清卡尔的冤案,无奈找到律师雷娜特,他以恳切的口吻对雷娜特说:“行的话,有件事想请教你。”雷娜特:“什么事?”海因策:“会有这种事吗?一个人没罪被判刑?”雷娜特:“很遗憾,有时会有这种事,你问这干嘛?”海因策:“今儿早上他们抓走了我爸爸,说他偷了银行里的钱,可他没有偷,我起誓,我刚跟他谈过话。”这时海因策的心情是既沉重又茫然不知所措,见到律师犹如见到救命恩人。为了恰当地表达海因策此时此刻的心情,我在声音上用了哽咽的喉音,以欲说又止的语气表达出人物难过、畏惧的复杂心情。 搞好儿童片的配音,是一项很有意义的工作,我们应该在今后的创作实践中进一步探索,不断积累经验,为提高儿童片的配音水平作出新的努力。 李梓写满批注的《英俊少年》台词本 唐煜提供 《英俊少年》全片欣赏 制作:德扬Dion
《英俊少年》歌曲集锦
|
|