分享

「文华唱诗」《载驰》:许穆夫人的忧愤

 品谋图书馆馆藏 2018-07-04

《载驰》:许穆夫人的忧愤

桃李国学堂 2017-01-21 18:24:53

点击“桃李国学堂”关注我们哦

「文华唱诗」《载驰》:许穆夫人的忧愤

听名家于文华演唱《月出》

ZAICHI

载驰

《诗经·鄘风》

载驰载驱,归唁卫侯。

驱马悠悠,言至于漕。

大夫跋涉,我心则忧。

既不我嘉,不能旋反。

视尔不臧,我思不远?

既不我嘉,不能旋济。

视尔不臧,我思不閟?

陟彼阿丘,言采其蝱。

女子善怀,亦各有行。

许人尤之,众穉且狂。

我行其野,芃芃其麦。

控于大邦,谁因谁极?

大夫君子,无我有尤。

百尔所思,不如我所之!

注释

【唁】吊唁、慰问。《谷梁传》:“吊失国曰唁。”

【大夫】来向许国通报情况的卫大夫。

【我】指许穆夫人。

【我嘉】嘉我的倒文,嘉许、赞成我的意思。

【视】此处有“相较”的意思,“视尔不臧”即“相较于你们的不善而言”之意。

【尔】指许国人。

【不臧】不善,无良策的意思。

【济】渡河。

【閟(bì)】密,周密。

【阿丘】偏高的丘陵。

【蝱(méng)】字当做莔,贝母,百合科草本植物,据说可以治疗郁积病症。

【善怀】多怀,多愁善感。或为许人的指责之辞。

【行(háng)】道路,条理。

【众】终。

【之】指许穆夫人。

【穉】骄,与后文狂字意思相近。一说,幼稚。

【芃(péng)芃】蓬勃。

【因】依靠。

【极】本义是屋顶的大梁,在此为依仗的意思。

【所之】所想到的。

「文华唱诗」《载驰》:许穆夫人的忧愤

《载驰》,许穆夫人悯其母邦颠覆,想归唁母邦而不得的忧愤之作。卫国遭北狄侵害,许、卫是婚姻之国,就有同恶相恤的义务,这也是周礼的规定,而且“同恶相恤”还是华夏诸侯应当奉行的更大原则。然而,许国的当国男人们,在如何解救卫难之事上乏善可陈,除了阻拦夫人归唁之外,没有任何的良策和善举。

于是,许穆夫人与许当权男性之间,既有礼法与人情的冲突,也有礼法陈规与邦国大义的纠结。较量与抉择中,有高明与鄙陋,远见与短浅之间的不同。诗篇含蓄地向读者展现了这样一点,也是诗篇最大的成功:在诗中人的郁闷的自述中,显示了矛盾冲突,也在冲突中展现了许穆夫人不凡的见识和刚毅的性格。

「文华唱诗」《载驰》:许穆夫人的忧愤

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多