分享

“东亚病夫”与我们的国民启蒙

 谢楚军 2018-07-08

“东亚病夫”与我们的国民启蒙——我小学的时候,老师告诉我们,过去外国人侮辱我们是“东亚病夫”,听得我很生气的,而且后来的很多年,每每看到“东亚病夫”就觉得是侮辱。成年后,我想,西方人说出的“东亚病夫”,日本人听了怎么不生气呢?西方人要是侮辱大清国,怎么不说“清国病夫”呢?于是我查资料,发现“东亚病夫(Sick man of East Asia)”是西方人对晚清腐朽官僚体制的委婉批评,并没有侮辱清国百姓的意思,相反还在为百姓说话。西方人批评西方某国家也用类似的评语,在“东亚病夫”之前,西方就有“欧洲病夫(Sick man of Europe)”的说法。也许我们有人认为,英文里有“ man”,所以是侮辱人。我想这就没有基础启蒙了,在西方人眼里,各种组织包括政府都是人格化了的,具有法律主体地位,就像“法人”并不是一个自然人,可是“法人”的英文是“Legal Person”。我们大面积的误解“东亚病夫”这么多年,不仅不感激人家的善意批评,还借此煽动敌意,说明我们的基础启蒙远远不够。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多