分享

你只会用“too expensive”说“太贵”?原来外国人都这样说

 来不热里 2018-07-11


出国旅行,买买买肯定是少不了的,

可是当喜欢的东西都非常贵的时候,

除了“It's too expensive.”

还可以怎么表达这种心痛的感觉呢?

今天 我们要学习的内容就是“贵”和“便宜”。





Part1


It costs an arm and a leg.


'cost an arm and a leg'按字面的意思是花费了一个胳膊和一条腿,夸张的表达了某个东西价格非常昂贵,类似于汉语中,我们常用“宰人”来形容商品过贵的现象。



That’s a bit steep.


“bit steep”是某个坡很陡的意思,平地上如果有一个陡坡,两者会形成很大的反差,“That's a bit steep.”则是指某个价格贵得非常离谱,让人无法接受。



To pay though the nose


“通过鼻子来付钱”,乍一听这一句有点奇怪,甚至感觉有点痛苦。实际上,“to pay though the nose”指为了某个东西付出了太多钱而心痛。例如:I will have to pay though the nose for an apartment in Beijing.






Part2

便宜


It was a bargain.


“bargain”便宜货,这里的便宜货不一定是质量很差的东西,它也可以指一些物美价廉的商品,当你要形容某个东西性价比很高就可以说“It was a bargain.”(它非常便宜。)




It’s dirt cheap.


要表达一个东西很便宜,我们一般会说“It's cheap.”,但如果想要更突出的去表达“这个东西非常便宜”,我们可以用“dirt cheap”(像尘土一样便宜)这一个词,即:“It's dirt cheap.”(这相当便宜。)




I got it for a song.


早期,'for a song'是指路人给街头艺人的便士,平均也就几个小钱。“I got it for a song”,形容要得到某个东西非常轻松,不用付出太多,特别便宜。



需要注意的是“cheap”'bargain'等这些词如果是形容一个人,则可以表示某个人很小气,很抠。例如:you are so cheap!(你真小气!)


文字与编辑/ Anny

视频 / 英国老师Zoe

澳大利亚老师Ben

图片 / 网络

长按指纹

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多