Hear from the grapevine 起源: 这个短语追溯到电报时期,那时候通讯工具还没有电话,用的是电报来传递信息。 人们也将交错缠结的电报线路比喻为葡萄藤,即Grapevine。慢慢,Hear from the grapevine 就被引申为听到小道消息。 Tom: What do you want to talk to me about? 汤姆:你想和我谈什么呢? Jennifer:I think it's time for us to call it quits. 珍妮弗:我想我们该分手了。 Tom:What? Why? 汤姆:什么?为什么? Jennifer:I heard it from the grapevine that you went to a movie with a lady. 珍妮弗:有小道消息说你和一个姑娘去看电影了。 Tom:God ! Who said that ? I really hate gossipers. 汤姆:天哪!谁说的?我真讨厌那些散布小道消息的人。
这些“小道消息”了解一下 英文中还有一些表示“小道消息”的词语,例如: Word on the street is you and her might break up. 传说你和她会分手。
A little bird told me that you are getting engaged next mouth, is it true? 一个消息灵通人士告诉我,下个月你要订婚了,是真的吗?
看到这里,是不是了解了生活中的“小道消息”英文怎么表达啦!
|