分享

超地道:出国实用口语21.0 | 点中餐

 sindy0605 2018-09-14

前段时间,小译去国外呆了一周多,回来之后,体重一下子瘦了8斤。


这明明是个悲伤的故事,而小译身边天天嚷着减肥的小伙伴却表示十分羡慕,并也想赶紧出国呆着……

不知道大家在国外旅游或生活,能不能吃得惯西餐、喝冷水。


对小译这样的纯正中国胃而言,现在光是回想起每天的意面、炸鱼薯条、披萨、汉堡,甚至是传说中美味的法国大餐,就腻到只想吃口榨菜馒头压压惊……

(超级腻……)


所以,如果在国外吃不惯西餐的小伙伴也没办法自己做饭的话,那就只能到正宗的中餐馆一饱口福啦~

那么问题又来了。


其实,在国外的很多中餐馆,虽然老板(主厨)是中国人,但服务员大部分还是不懂中文的当地人,要想顺利的向服务员点好一餐饭,学会用英文点中餐也是必不可少的哦。

 

所以,今天小译就来和大家聊一聊中餐的英文表达方法,记得做好笔记哟!

通常,中餐的翻译有以下几种常见的表达方法:

1

主料 辅料或口味

西红柿炒蛋 

scrambled egg with tomato


牛肉豆腐 

beef with beancurd


杏仁鸡丁 

chicken cubes with almond


冰糖肘子 

pork joint stewed with rock sugar


葱油鸡 

chicken in scallion oil


米酒鱼卷 

fish rolls with rice wine


芥末鸭掌 

duck webs with mustard sauce


红烧排骨 

spareribs with brown sauce


红烧牛肉 

beef with brown sauce


茶叶蛋 

egg in tea


2

烹饪方法 主料 辅料或口味

鱼香肉丝 

fried shredded pork with sweet and sour sauce


红烧牛肉 

braised beef with brown sauce


清炖猪蹄 

stewed pig hoof in clean soup


仔姜烧鸡条 

braised chicken fillet with tender ginger


菠萝香酥肉 

sweet-and-sour pork with pineapple


炒肉片 

fried pork sliced


炒肉丁 

fried meat cubes


炒肉丝

fried shredded pork


炒猪肝 

fried pork liver


豆豉牛肉 

fried beef with soy bean sauce


炖猪蹄 

stewed pig’s trotters


红烧肉 

stewed pork with brown sauce


回锅肉 

twice-cooked pork slices


砂锅鸡 

braised chicken in casserole


五香凤爪 

marinated chicken feet


桂花盐水鸭 

stewed salt-preserved duck


荷叶粉蒸鸡 

steamed chicken in lotus leaf packets


五香鸭 

spiced duck


海味什锦煲 

stew seafood combination in clay pot


凉拌青瓜

marinated cold cucumber


剁椒鱼头

fry fish head with hot chili


3

形状(口感) 主料 辅料或口味

芝麻酥鸡 

crisp chicken with sesame


时蔬鸡片 

sliced chicken with seasonal vegetables


茄汁鱼片 

sliced fish with tomato sauce


椒麻鸡块

cutlets chicken with hot pepper


黄酒脆皮虾仁 

crisp shrimps with rice wine sauce


扁豆肉丝 

shredded pork and French beans


咕咾肉 

sweet-and-sour pork


咖喱牛肉 

fried curry beef


黄瓜肉丁 

diced pork with cucumber


咖喱鸡 

curry chicken


香糟鸡片 

sliced chicken in wine sauce


4

口感 烹饪方法 主料

香煎鸡块 

fragrant fried chicken


香酥排骨 

crisp fried spareribs


水煮嫩鱼

tender stewed fish


叫化鸡 

mud-baked chicken


盐香脆皮鸡 

salty crispy chicken


5

人名(地名) 烹饪方法 主料

东坡肘子 

DongPo stewed pork joint


北京烤鸭 

Roast Beijing Duck


麻婆豆腐 

Ma Po beancurd


四川水饺 

Sichuan boiled dumpling


蒸南京板鸭 

steamed Nanjing salted duck

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多