分享

乘飞机时会用到的俄语都在这了~~

 赤候 2018-09-22

中秋小假已经到啦,国庆长假也在赶来的路上了,相信不少小伙伴都会选择趁假期出去旅游放松一下。出行时,很多人会选择乘飞机,毕竟会节省不少时间。坐了这么多次飞机,相关的俄语表达你都会吗?和小编一起学起来吧!

乘飞机 来自俄语之家官微 03:55

词汇

аэропорт 机场

авиакомпания 航空公司

зал ожидания 候机大厅

расписание полётов самолётов 班机时刻表

билет на самолёт 机票

регистрация 值机

дальность полёта 航程

посадочный талон 登机牌

бирка 行李牌

первый класс 头等舱

укачивание на самолёте 晕机

задержка рейса 航班延误

конечный пункт назначения 目的地

номер места в самолёте 座位号

ручная кладь 手提行李

выдача багажа 行李提领处

тележка 推车

терминал A 航站楼A

место у прохода 挨着过道的座位

место у окна 靠窗的座位

служба безопасности 安检

таможня 海关

对话

- Я бы хотел зарегистрироваться на рейс в Вену, пожалуйста.

我想办理去维也纳航班的值机手续。


-Добро пожаловать в Итальянские Авиалинии. Могу я увидеть ваш паспорт и билет, пожалуйста?

欢迎乘坐意大利航空。我可以看一下您的护照和票吗?


- Конечно. Вот они.

当然,给您。


- Спасибо. Сколько у вас багажа?

谢谢。您有几件行李?


- У меня две сумки и один чемодан.

我有两个包和一个行李箱。


- Не могли бы вы поставить сумки на весы? … ОК. Вы сами упаковывали свой багаж?

您可以把包放上来称一下吗?好的,您自己打包行李吗?


- Да.

对。


- Что ж. Ваш багаж превышает весовой лимит. Он весит 34 кг, и боюсь, что вам придётся оплатить дополнительный тариф за лишний вес. Стоимость – 15 евро за кг.

- 嗯,您的行李超重了。重34公斤,恐怕超重的行李您得额外付款。每公斤15欧元。


- Ничего страшного. Я заплачу.

没关系,我付钱。


- Хорошо. У вас есть ручная кладь?

好的。您有手提行李吗?


- Да, вот.

-有,在这儿。


- Хорошо. Вот ваши бирки для ручной клади. Итак, ваше место 9F. Вот ваш посадочный талон. Когда услышите объявление об отправлении вашего рейса, пройдите к Выходу 6, и вы сможете пройти на борт самолёта. Время посадки начнётся через час. Приятного полёта!

- 好的,这是您的手提行李牌。您的座位是9F,这是您的登机牌。当您听到您的航班的起飞通知时,请到6号出口,您就可以登机了。一小时后开始登机。祝您旅途愉快!


Стюардесса: Здравствуйте! Могу ли я взглянуть на Ваш посадочный талон, пожалуйста?

空姐:您好,我可以看一下您的登机牌吗?


Алекс: Здравствуйте! Вот, пожалуйста.  

亚历克斯:您好!给您。


Стюардесса: Номер Вашего места 18С. Сюда, пожалуйста. Ваше место в третьем ряду справа.

空姐:您的座位号是18C。请走这边。您的座位在第三排右手边。


Алекс: Спасибо.

亚历克斯:谢谢。


Стюардесса: Уважаемые дамы и господа, мы готовы взлететь. Пожалуйста, приведите свои сидения в вертикальное положение и пристегните ремни безопасности. Мы также просим Вас прочитать инструкцию по чрезвычайным ситуациям, которую Вы найдёте в кармашке стоящего перед вами сидения.

空姐:女士们,先生们,我们准备起飞。 请将您的座椅放在垂直位置并系好安全带。请您阅读紧急情况说明,您可以在面前的座位口袋中找到说明手册。


Алекс: Извините. Не могли бы вы мне помочь? Я не могу пристегнуть свой ремень безопасности.

亚历克斯:对不起,可以帮我吗?我扣不住安全带。


Стюардесса: Конечно. Вот, держите. Теперь он работает.

空姐:当然。好了,现在系好了。


Алекс: Спасибо.

亚历克斯:谢谢。



  长按关注  

俄语之家官微


打开公众号▶▶▶

为俄语之家标星►►►

从此干货不错过


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多