大家好,我是华生 帮你们啃下厚厚的英文名著的华生 喜欢的歌手要开演唱会了! 不过演出太火爆,真是一票难求T T 我向Peter说起这个烦恼, Peter回应道: 'So you have to pay through the nose for a ticket.' 什么?用鼻子付钱?! pay through the nose 什么意思? 其实,pay through the nose意思是: 花高价、花大钱 它源自中世纪英国的一种惩罚: 如果一个人没有缴税, 他的鼻子就会被用刀穿一个洞... 例句: I am willing to pay through the nose to buy tickets to see my favorite singer. 我愿意花大价钱买票去看我最喜欢的歌手。 现在,它一般是表示: 花费比正常价格要贵的钱~ pay不都表示付钱 我们都知道pay用来表示付钱, 它的过去式和过去分词都是paid, 比如领工资是:get paid 买单是:pay the bill 但有时候,pay也和钱没关系~ I’ll make him pay ! 我要让他付出代价! 这里的pay就表示: 付出代价;遭受惩罚! pay 还可以指说话? 在《80天环游地球》中, pay有这样的用法: He paid his passenger a high compliment. 他高度赞扬了他的乘客。 pay a compliment, 这里的pay表示说包含好意的话, 再比如pay my respect to sb. 就表示向某人表达敬意 像这样的干货: 我们在阅读中给你划了重点, 整理出了精华内容, 帮你过滤不必要的生词, 挑选必要词汇和精彩表达. 提高单词量 增长阅读水平 培养阅读习惯 一举三得,低投入,高回报! |
|
来自: 业成608 > 《习语习俗喻意谚语反话俚语弦外/难解词》