“pay”在我们日常生活中是很常见的,我们对这次单词最熟悉的了解就是支付……说到付钱,你的第一反应是不是“pay money”,其实这样的说话是错误的。 正确的表达: pay用作动词,表示付钱给(某人),其宾语通常是人或具体的钱,或以这两者为双宾语。如果你想表达付钱给某人,直接说“I paid him.”就可以了。 接下来,大白和大家一起学习一下跟“pay”有关的有趣短语吧。 其实这个短语跟call还是有一定关系的,因为你在拜访某人之前应该都是事先和对方联系一下,可以电话先确定好拜访的时间等等。因此,它表示拜访某人。 例句: We need to pay Grandma a call sometime soon—this is her first Christmas since Grandpa died, and I'm sure she would appreciate some company. 这是祖父去世后的第一个圣诞节,我们得去陪着祖母,她会很开心的。 Pay (for something) out of pocket Pay out of pocket从字面意思就很好理解,to pay for something with one's own money。毕竟说到pocket大家的反应应该就是钱啦。这个短语就是付钱的意思啦,不过需要注意的是,它强调自己付钱,自掏腰包。 例句: The company is making me pay for all this equipment out of pocket! 天哪,公司竟然让我自掏腰包买设备! 刚看到这个短语,理解字面意思的时候是不是有种滑稽的感觉?通过鼻子付钱?哈哈…掌握这种技术的人一定非常的了不起。其实他真正的意思是指付了过高的价格。 If you pay through the nose for something, you pay more for it than is fair or reasonable. 例句: Why pay through the nose for a used car? 为什么要花这么多的钱买这辆二手车? 这个短语的字面意思非常好理解,都是大家再熟悉不过的单词了,不过组合在一起是付出价格或出价?它真正的意思可比这个心痛多了,是“付出代价”的意思。 英译:To experience the consequences of one's actions or misdeeds. 例句: Oh, my head! I am paying the price for drinking too much last night. 天哪头好痛!都怪昨晚喝太多酒了。 与pay有关的其他短语: 大白大概把知道的所有跟pay相关的短语都告诉大家了,不过还是随时欢迎大家到留言区补充哦~ |
|
来自: hercules028 > 《English Learn》